La Mosca Tse-Tse - Me Dejaste Seco Y Frito - traduction des paroles en allemand

Me Dejaste Seco Y Frito - La Mosca Tse-Tsetraduction en allemand




Me Dejaste Seco Y Frito
Du hast mich erledigt und fertig gemacht
Uno cree que no está solo
Man glaubt, man sei nicht allein
Porque ve gente a su lado.
Weil man Leute an seiner Seite sieht.
Uno cree que sabe todo
Man glaubt, man wisse alles
Y queda tanto por saber.
Und es gibt noch so viel zu wissen.
Uno mira de reojo
Man schielt verstohlen
Las que pasan al costado
Zu denen, die an der Seite vorbeigehen
Y termina enamorado
Und verliebt sich am Ende
De una maldita mujer.
In eine verdammte Frau.
Uno siempre contra todo
Man ist immer gegen alles
Todo siempre contra uno.
Alles ist immer gegen einen.
La casita de los viejos
Das Häuschen meiner Alten
Me la van a rematar.
Werden sie mir zwangsversteigern.
No me mires a los ojos
Schau mir nicht in die Augen
Si sabes que estoy caliente.
Wenn du weißt, dass ich wütend bin.
No me digas mas te quiero
Sag mir nicht mehr „Ich liebe dich“
Con el chifle de tu voz.
Mit deiner schrillen Stimme.
No me rompas las pelotas
Geh mir nicht auf die Eier
Con el cuento que podemos
Mit der Geschichte, dass wir es schaffen können.
Me dejaste seco y frito
Du hast mich erledigt und fertig gemacht
Sin saber cómo salir.
Ohne zu wissen, wie ich da rauskomme.
Y si yo mal no recuerdo,
Und wenn ich mich recht erinnere,
Me dijiste voy y vuelvo,
Sagtest du mir, du gehst kurz weg und kommst wieder,
A comprarme cigarrillos
Um mir Zigaretten zu kaufen
Y no volviste nunca más.
Und du bist nie wieder zurückgekommen.
La boluda de tu vieja
Deine blöde Alte
Se quedó a vivir en casa.
Ist bei mir zu Hause eingezogen.
Come como lima nueva
Sie frisst wie ein Scheunendrescher
Y me la tengo que bancar.
Und ich muss sie ertragen.
Y hoy me niegan el saludo
Und heute grüßen mich nicht mal mehr
Los muchachos de la barra.
Die Jungs von der Theke.
Voy girando en los boliches
Ich ziehe durch die Kneipen
Aferrado a mi ferné.
Klammere mich an meinen Fernet.
Si esa yegua se cruzara,
Wenn dir diese Stute über den Weg läuft,
Compañero en tu camino,
Kumpel, auf deinem Weg,
No la mires a los ojos...
Schau ihr nicht in die Augen...
Te lo digo por tu bien.
Ich sage es dir zu deinem Besten.
Salú la barra macanuda
Prost, ihr tollen Jungs von der Theke!





Writer(s): Guillermo Novellis, Martin Cardoso, Ruben Stefano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.