La Mosca Tse-Tse - Vuelvo a Vivir, Vuelvo a Cantar - traduction des paroles en allemand




Vuelvo a Vivir, Vuelvo a Cantar
Ich lebe wieder, ich singe wieder
Vuelvo a vivir, vuelvo a cantar
Ich lebe wieder, ich singe wieder
(Vuelvo a cantar),
(Ich singe wieder),
Porque tu amor volvió hacia
Weil deine Liebe zu mir zurückkam
(Puedo soñar).
(Ich kann träumen).
Muchacha pájaro, mi cielo azul,
Vogelmädchen, mein blauer Himmel,
No te separes ya de mí.
Trenne dich nicht mehr von mir.
Como la luna quita al mar
Wie der Mond das Meer bewegt
(Al mar, al mar),
(Das Meer, das Meer),
Así tus ojos roban el color
So stehlen deine Augen die Farbe
De las violetas cuando están en flor,
Von den Veilchen, wenn sie blühen,
Y perfuman mi corazón.
Und beduften mein Herz.
Has vuelvo a mí,
Du bist zu mir zurückgekehrt,
Lo mismo que ayer,
Genauso wie gestern,
Otra vez a caminar
Wieder spazieren gehen
En el atardecer,
In der Abenddämmerung,
Y tomada de mi mano
Und an meiner Hand gehalten
Hablándome de amor.
Mir von Liebe erzählend.
Vuelvo a vivir, vuelvo a cantar
Ich lebe wieder, ich singe wieder
(Vuelvo a cantar),
(Ich singe wieder),
Oigo campanas cuando te siento reír,
Ich höre Glocken, wenn ich dich lachen höre,
Tu pelo al viento y tu tierna voz
Dein Haar im Wind und deine zarte Stimme
Le dan a todo su color.
Geben allem seine Farbe.
Como la arena sabe reflejar al sol,
Wie der Sand die Sonne zu reflektieren weiß,
Tu cuerpo al mío sabe completar, amor,
Weiß dein Körper meinen zu ergänzen, Liebste,
Pequeña piel, no te vuelvas a ir,
Kleine Haut, geh nicht wieder fort,
Porque sin vos no vivir.
Denn ohne dich kann ich nicht leben.
Has vuelvo a mí,
Du bist zu mir zurückgekehrt,
Lo mismo que ayer,
Genauso wie gestern,
Otra vez a caminar
Wieder spazieren gehen
En el atardecer,
In der Abenddämmerung,
Y tomada de mi mano
Und an meiner Hand gehalten
Hablándome de amor.
Mir von Liebe erzählend.
Vuelvo a vivir, vuelvo a cantar
Ich lebe wieder, ich singe wieder
(Vuelvo a cantar),
(Ich singe wieder),
Porque tu amor volvió hacia
Weil deine Liebe zu mir zurückkam
(Puedo soñar).
(Ich kann träumen).
Muchacha pájaro, mi cielo azul,
Vogelmädchen, mein blauer Himmel,
No te separes ya de mí.
Trenne dich nicht mehr von mir.
Como la luna quita al mar
Wie der Mond das Meer bewegt
(Al mar, al mar),
(Das Meer, das Meer),
Así tus ojos roban el color
So stehlen deine Augen die Farbe
De las violetas cuando están en flor,
Von den Veilchen, wenn sie blühen,
Y perfuman mi corazón.
Und beduften mein Herz.
Has vuelvo a mí,
Du bist zu mir zurückgekehrt,
Lo mismo que ayer,
Genauso wie gestern,
Otra vez a caminar
Wieder spazieren gehen
En el atardecer,
In der Abenddämmerung,
Y tomada de mi mano
Und an meiner Hand gehalten
Hablándome de amor.
Mir von Liebe erzählend.
Has vuelvo a mí,
Du bist zu mir zurückgekehrt,
Lo mismo que ayer,
Genauso wie gestern,
Otra vez a caminar
Wieder spazieren gehen
En el atardecer,
In der Abenddämmerung,
Y tomada de mi mano
Und an meiner Hand gehalten
Hablándome de amor.
Mir von Liebe erzählend.
Y tomada de mi mano
Und an meiner Hand gehalten
Hablándome de amor.
Mir von Liebe erzählend.
Y tomada de mi mano
Und an meiner Hand gehalten
Hablándome de amor.
Mir von Liebe erzählend.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.