Paroles et traduction La Nueva Generacion - Hay Tristeza en Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Tristeza en Mí
I'm so sad
Hoy,
que
te
vas
no
tengo
que
decir
Today,
that
you
are
leaving,
I
don't
have
to
say
Aunque
yo
te
quiera
retener
Although
I
want
to
keep
you
Ya
no
hay
nada
que
yo
haga
por
ti.
There
is
nothing
more
that
I
can
do
for
you.
Se,
que
el
destino
es
igualito
a
ti
I
know
that
destiny
is
just
like
you
Porque
cuando
te
enseñaba
a
amar
Because
when
I
taught
you
to
love
Sin
pensarlo
te
marchas
de
mí.
Without
thinking,
you
left
me.
Y
aunque
puse
de
mí
parte
para
amarte
And
although
I
did
my
part
to
love
you
No
te
importa
que
yo
muera
de
recuerdos.
It
doesn't
matter
to
you
that
I'm
dying
of
memories.
Muy
difícil
para
mí
el
acostumbrarme
It's
very
difficult
for
me
to
get
used
to
Olvidarme
de
tus
besos
yo
no
puedo
I
can't
forget
your
kisses
Imposible
pero
ya
llego
el
momento
Impossible,
but
the
moment
has
come
No
puedo
seguir
luchando
contra
el
viento.
I
can't
keep
fighting
against
the
wind.
Da
tristeza
que
te
vayas
sin
amarme
It
makes
me
sad
that
you're
leaving
without
loving
me
Da
vergüenza
decir
que
fui
un
pasatiempo,
de
tu
amor.
It's
embarrassing
to
say
that
I
was
a
pastime
for
you.
Hay
tristeza
en
mí,
solo
en
mí,
solo
en
mí
y
es
por
ti.
I'm
so
sad,
just
me,
just
me,
and
it's
because
of
you.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Memory
of
you,
sad
memory,
of
a
pain
and
it's
because
of
you.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Memory
of
you,
sad
memory,
of
a
pain
and
it's
because
of
you.
Aquellos
tristes
recuerdos
que
dejaste
al
partir
Those
sad
memories
that
you
left
when
you
left
Hoy
me
tienen
confundido
que
no
me
dejan
dormir.
Today
they
have
me
confused,
they
won't
let
me
sleep.
Hay
tristeza
en
mí,
solo
en
mí,
solo
en
mí
y
es
por
ti.
I'm
so
sad,
just
me,
just
me,
and
it's
because
of
you.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Memory
of
you,
sad
memory,
of
a
pain
and
it's
because
of
you.
Ya,
se
que
debo
olvidarme
de
ti
I
know
that
I
must
forget
about
you
Solo
se
que
no
voy
a
morir
I
only
know
that
I'm
not
going
to
die
Buscare
a
alguien
que
me
haga
feliz.
I'll
look
for
someone
to
make
me
happy.
Tu,
te
marchaste
dejándome
así
You
left
me
like
this
No
te
importo
lo
que
hice
por
ti
You
didn't
care
about
what
I
did
for
you
Y
solo
quedo
al
verte
partir.
And
I
was
left
alone
to
watch
you
leave.
A
Dios
pido,
me
de
lo
que
me
quitaste
I
pray
to
God,
to
give
me
what
you
took
from
me
El
amor
que
para
siempre
me
juraste
The
love
that
you
swore
to
me
forever
No
cumpliste
con
ese
fiel
juramento
You
didn't
keep
that
faithful
oath
Como
un
niño
con
palabras
me
engañaste.
Like
a
child,
you
deceived
me
with
words.
Soledad
que
tu
partida
me
dejaste
Loneliness
that
your
departure
left
me
Ojala
no
te
acompañe
donde
vayas
I
hope
it
doesn't
accompany
you
wherever
you
go
Solo
pido
a
Dios
poder
recuperarte
I
only
ask
God
to
be
able
to
get
you
back
Para
así
pensar
después
en
un
mañana
sin
dolor.
So
that
I
can
then
think
of
a
tomorrow
without
pain.
Hay
tristeza
en
mí,
solo
en
mí,
solo
en
mí
y
es
por
ti.
I'm
so
sad,
just
me,
just
me,
and
it's
because
of
you.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Memory
of
you,
sad
memory,
of
a
pain
and
it's
because
of
you.
Aquellos
tristes
recuerdos
que
dejaste
al
partir
Those
sad
memories
that
you
left
when
you
left
Hoy
me
tienen
confundido
que
no
me
dejan
dormir.
Today
they
have
me
confused,
they
won't
let
me
sleep.
Hay
tristeza
en
mí,
solo
en
mí,
solo
en
mí
y
es
por
ti.
I'm
so
sad,
just
me,
just
me,
and
it's
because
of
you.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Memory
of
you,
sad
memory,
of
a
pain
and
it's
because
of
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SANCHEZ PARRA NICO ANTONIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.