La Nueva Generacion - Hay Tristeza en Mí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Nueva Generacion - Hay Tristeza en Mí




Hay Tristeza en Mí
I'm so sad
Hoy, que te vas no tengo que decir
Today, that you are leaving, I don't have to say
Aunque yo te quiera retener
Although I want to keep you
Ya no hay nada que yo haga por ti.
There is nothing more that I can do for you.
Se, que el destino es igualito a ti
I know that destiny is just like you
Porque cuando te enseñaba a amar
Because when I taught you to love
Sin pensarlo te marchas de mí.
Without thinking, you left me.
Y aunque puse de parte para amarte
And although I did my part to love you
No te importa que yo muera de recuerdos.
It doesn't matter to you that I'm dying of memories.
Muy difícil para el acostumbrarme
It's very difficult for me to get used to
Olvidarme de tus besos yo no puedo
I can't forget your kisses
Imposible pero ya llego el momento
Impossible, but the moment has come
No puedo seguir luchando contra el viento.
I can't keep fighting against the wind.
Da tristeza que te vayas sin amarme
It makes me sad that you're leaving without loving me
Da vergüenza decir que fui un pasatiempo, de tu amor.
It's embarrassing to say that I was a pastime for you.
Hay tristeza en mí, solo en mí, solo en y es por ti.
I'm so sad, just me, just me, and it's because of you.
Recuerdo de ti, triste recuerdo, de un dolor y es por ti.
Memory of you, sad memory, of a pain and it's because of you.
Recuerdo de ti, triste recuerdo, de un dolor y es por ti.
Memory of you, sad memory, of a pain and it's because of you.
Aquellos tristes recuerdos que dejaste al partir
Those sad memories that you left when you left
Hoy me tienen confundido que no me dejan dormir.
Today they have me confused, they won't let me sleep.
Hay tristeza en mí, solo en mí, solo en y es por ti.
I'm so sad, just me, just me, and it's because of you.
Recuerdo de ti, triste recuerdo, de un dolor y es por ti.
Memory of you, sad memory, of a pain and it's because of you.
Ya, se que debo olvidarme de ti
I know that I must forget about you
Solo se que no voy a morir
I only know that I'm not going to die
Buscare a alguien que me haga feliz.
I'll look for someone to make me happy.
Tu, te marchaste dejándome así
You left me like this
No te importo lo que hice por ti
You didn't care about what I did for you
Y solo quedo al verte partir.
And I was left alone to watch you leave.
A Dios pido, me de lo que me quitaste
I pray to God, to give me what you took from me
El amor que para siempre me juraste
The love that you swore to me forever
No cumpliste con ese fiel juramento
You didn't keep that faithful oath
Como un niño con palabras me engañaste.
Like a child, you deceived me with words.
Soledad que tu partida me dejaste
Loneliness that your departure left me
Ojala no te acompañe donde vayas
I hope it doesn't accompany you wherever you go
Solo pido a Dios poder recuperarte
I only ask God to be able to get you back
Para así pensar después en un mañana sin dolor.
So that I can then think of a tomorrow without pain.
Hay tristeza en mí, solo en mí, solo en y es por ti.
I'm so sad, just me, just me, and it's because of you.
Recuerdo de ti, triste recuerdo, de un dolor y es por ti.
Memory of you, sad memory, of a pain and it's because of you.
Aquellos tristes recuerdos que dejaste al partir
Those sad memories that you left when you left
Hoy me tienen confundido que no me dejan dormir.
Today they have me confused, they won't let me sleep.
Hay tristeza en mí, solo en mí, solo en y es por ti.
I'm so sad, just me, just me, and it's because of you.
Recuerdo de ti, triste recuerdo, de un dolor y es por ti.
Memory of you, sad memory, of a pain and it's because of you.





Writer(s): SANCHEZ PARRA NICO ANTONIO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.