Paroles et traduction La Nueva Generacion - Hay Tristeza en Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Tristeza en Mí
В моем сердце грусть
Hoy,
que
te
vas
no
tengo
que
decir
Сегодня
ты
уходишь,
и
мне
нечего
сказать,
Aunque
yo
te
quiera
retener
Хоть
я
и
хочу
тебя
удержать.
Ya
no
hay
nada
que
yo
haga
por
ti.
Больше
ничего
не
могу
для
тебя
сделать.
Se,
que
el
destino
es
igualito
a
ti
Знаю,
судьба
такая
же,
как
ты,
Porque
cuando
te
enseñaba
a
amar
Ведь
когда
я
учил
тебя
любить,
Sin
pensarlo
te
marchas
de
mí.
Ты,
не
задумываясь,
уходишь
от
меня.
Y
aunque
puse
de
mí
parte
para
amarte
И
хотя
я
старался
изо
всех
сил
любить
тебя,
No
te
importa
que
yo
muera
de
recuerdos.
Тебе
все
равно,
что
я
умираю
от
воспоминаний.
Muy
difícil
para
mí
el
acostumbrarme
Мне
очень
трудно
привыкнуть,
Olvidarme
de
tus
besos
yo
no
puedo
Забыть
твои
поцелуи
я
не
могу.
Imposible
pero
ya
llego
el
momento
Невозможно,
но
момент
настал,
No
puedo
seguir
luchando
contra
el
viento.
Я
не
могу
продолжать
бороться
с
ветром.
Da
tristeza
que
te
vayas
sin
amarme
Грустно,
что
ты
уходишь,
не
любя
меня,
Da
vergüenza
decir
que
fui
un
pasatiempo,
de
tu
amor.
Стыдно
признать,
что
я
был
лишь
развлечением,
твоей
любви.
Hay
tristeza
en
mí,
solo
en
mí,
solo
en
mí
y
es
por
ti.
В
моем
сердце
грусть,
только
во
мне,
только
во
мне,
и
это
из-за
тебя.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Воспоминание
о
тебе,
грустное
воспоминание
о
боли,
и
это
из-за
тебя.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Воспоминание
о
тебе,
грустное
воспоминание
о
боли,
и
это
из-за
тебя.
Aquellos
tristes
recuerdos
que
dejaste
al
partir
Те
грустные
воспоминания,
что
ты
оставила,
уходя,
Hoy
me
tienen
confundido
que
no
me
dejan
dormir.
Сегодня
смущают
меня
и
не
дают
уснуть.
Hay
tristeza
en
mí,
solo
en
mí,
solo
en
mí
y
es
por
ti.
В
моем
сердце
грусть,
только
во
мне,
только
во
мне,
и
это
из-за
тебя.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Воспоминание
о
тебе,
грустное
воспоминание
о
боли,
и
это
из-за
тебя.
Ya,
se
que
debo
olvidarme
de
ti
Я
знаю,
что
должен
забыть
тебя,
Solo
se
que
no
voy
a
morir
Знаю
лишь,
что
не
умру,
Buscare
a
alguien
que
me
haga
feliz.
Найду
кого-то,
кто
сделает
меня
счастливым.
Tu,
te
marchaste
dejándome
así
Ты
ушла,
оставив
меня
таким,
No
te
importo
lo
que
hice
por
ti
Тебе
было
все
равно,
что
я
сделал
для
тебя,
Y
solo
quedo
al
verte
partir.
И
мне
оставалось
лишь
смотреть,
как
ты
уходишь.
A
Dios
pido,
me
de
lo
que
me
quitaste
Я
молю
Бога,
чтобы
он
дал
мне
то,
что
ты
забрала,
El
amor
que
para
siempre
me
juraste
Любовь,
которую
ты
мне
навсегда
клялась.
No
cumpliste
con
ese
fiel
juramento
Ты
не
сдержала
свою
верную
клятву,
Como
un
niño
con
palabras
me
engañaste.
Как
ребенка,
обманула
меня
словами.
Soledad
que
tu
partida
me
dejaste
Одиночество,
которое
ты
оставила
после
своего
ухода,
Ojala
no
te
acompañe
donde
vayas
Надеюсь,
оно
не
будет
с
тобой,
куда
бы
ты
ни
шла.
Solo
pido
a
Dios
poder
recuperarte
Я
только
молю
Бога,
чтобы
я
смог
вернуть
тебя,
Para
así
pensar
después
en
un
mañana
sin
dolor.
Чтобы
потом
думать
о
завтрашнем
дне
без
боли.
Hay
tristeza
en
mí,
solo
en
mí,
solo
en
mí
y
es
por
ti.
В
моем
сердце
грусть,
только
во
мне,
только
во
мне,
и
это
из-за
тебя.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Воспоминание
о
тебе,
грустное
воспоминание
о
боли,
и
это
из-за
тебя.
Aquellos
tristes
recuerdos
que
dejaste
al
partir
Те
грустные
воспоминания,
что
ты
оставила,
уходя,
Hoy
me
tienen
confundido
que
no
me
dejan
dormir.
Сегодня
смущают
меня
и
не
дают
уснуть.
Hay
tristeza
en
mí,
solo
en
mí,
solo
en
mí
y
es
por
ti.
В
моем
сердце
грусть,
только
во
мне,
только
во
мне,
и
это
из-за
тебя.
Recuerdo
de
ti,
triste
recuerdo,
de
un
dolor
y
es
por
ti.
Воспоминание
о
тебе,
грустное
воспоминание
о
боли,
и
это
из-за
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SANCHEZ PARRA NICO ANTONIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.