Paroles et traduction La Nueva Luna - Tu Presa
De
cariño
grande,
para
la
tierra
que
nos
vio
nacer
musicalmente
Моя
большая
любовь,
эта
земля,
которая
дала
нам
жизнь
в
музыке
Para
ti,
tierra
colorada,
digan
lo
que
digan,
te
queremos
Для
тебя,
земля
красных
скал,
как
бы
там
ни
было,
мы
тебя
любим
Me
creíste
presa
fácil
para
ti
Ты
считал
меня
легкой
добычей
Pero
te
viste
en
la
cara
por
que
fue
muy
clara
la
intención
que
vi
Но
ты
увидел
все
на
моем
лице,
потому
что
мои
намерения
были
ясны
No
me
prestaré
yo
nunca
ni
seré
juguete
con
que
te
diviertas
Я
никогда
не
позволю
себе
быть
игрушкой,
с
которой
ты
можешь
развлекаться
Sé
que
tú
solo
pretendes
tenerme
en
tus
brazos
(y
darte
la
vuelta)
Я
знаю,
ты
просто
хотел
заполучить
меня
(и
поиграть
со
мной)
Pero
te
falló
conmigo
porque
justo
a
tiempo
pude
darme
cuenta
Но
все
пошло
не
по
твоему
плану,
потому
что
я
вовремя
поняла
все
No
lo
niego
a
punto
estuve
de
caer
Не
буду
отрицать,
я
была
почти
готова
пасть
Y
te
lo
aseguro
que
era
lo
que
mas
deseaba
tener
tu
querer
И
я
тебя
уверяю,
что
больше
всего
на
свете
я
хотела
быть
твоей
Pero
echaste
por
la
borda
todo
lo
bonito
que
tú
habías
ganado
Но
ты
разрушил
все
хорошее,
что
ты
построил
Me
enseñaste
pronto
el
cobre,
y
sin
mi
cariño
(te
vas
a
quedar)
Ты
быстро
показал
свое
истинное
лицо,
и
я
оставила
тебя
без
своей
любви
Ya
lo
ves
te
diste
cuenta
que
tu
presa
fácil
se
va,
se
te
va
Видишь,
ты
понял,
что
твоя
легкая
добыча
уходит,
исчезает
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
с
желанием
сделать
меня
своей
Y
tendrás
que
tragarte
tu
orgullo
porque
no
caí
И
тебе
придется
подавить
свою
гордость,
потому
что
я
устояла
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
с
желанием
сделать
меня
своей
Y
tendrás
que
tragarte
tu
orgullo
porque
no
caí
И
тебе
придется
подавить
свою
гордость,
потому
что
я
устояла
No
lo
niego
a
punto
estuve
de
caer
Не
буду
отрицать,
я
была
почти
готова
пасть
Y
te
lo
aseguro
que
era
lo
que
mas
deseaba
tener
tu
querer
И
я
тебя
уверяю,
что
больше
всего
на
свете
я
хотела
быть
твоей
Pero
echaste
por
la
borda
todo
lo
bonito
que
tú
habías
ganado
Но
ты
разрушил
все
хорошее,
что
ты
построил
Me
enseñaste
pronto
el
cobre,
y
sin
mi
cariño
(te
vas
a
quedar)
Ты
быстро
показал
свое
истинное
лицо,
и
я
оставила
тебя
без
своей
любви
Ya
lo
ves
te
diste
cuenta
que
tu
presa
fácil
se
va,
se
te
va
Видишь,
ты
понял,
что
твоя
легкая
добыча
уходит,
исчезает
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
с
желанием
сделать
меня
своей
Y
tendrás
que
tragarte
tu
orgullo
porque
no
caí
И
тебе
придется
подавить
свою
гордость,
потому
что
я
устояла
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
с
желанием
сделать
меня
своей
Y
tendrás
que
tragarte
tu
orgullo
porque
no
caí
И
тебе
придется
подавить
свою
гордость,
потому
что
я
устояла
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
с
желанием
сделать
меня
своей
Y
tendrás
que
tragarte
tu
orgullo
porque
no
caí
И
тебе
придется
подавить
свою
гордость,
потому
что
я
устояла
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
с
желанием
сделать
меня
своей
Y
tendrás
que
tragarte
tu
orgullo
porque
no
caí
И
тебе
придется
подавить
свою
гордость,
потому
что
я
устояла
Y
te
vas
a
quedar
con
las
ganas
de
que
sea
tuyo
И
ты
останешься
с
желанием
сделать
меня
своей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Urena Navarrete
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.