Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh feat. Ana Torroja, Andrés Suárez, David Otero, Funambulista, India Martinez, Ivan Ferreiro, Maldita Nerea, Melendi, Rozalén & Vanesa Martín - Estoy Contigo
Tú
que
me
mirabas
como
nadie
supo
mirar
Ты
смотрел
на
меня
так,
как
никто
не
знал,
как
смотреть.
Tú
que
protegías
la
vela
si
empezaba
a
temblar
Ты,
который
защищал
свечу,
если
она
начала
дрожать.
Tú
que
me
leías
cuentos
que
me
hicieron
volar
Ты,
кто
читал
мне
сказки,
которые
заставили
меня
летать,
Y
ahora
tu
memoria
se
escapa
con
mi
vida
detrás
И
теперь
твоя
память
ускользает
с
моей
жизнью
позади.
Tú,
mi
estrella
despistada
en
la
noche
Ты,
моя
невежественная
звезда
в
ночи,
Tú
que
aún
brillas
cuando
escuchas
mi
voz
Ты
все
еще
сияешь,
когда
слышишь
мой
голос.
Estoy
contigo,
estoy
contigo
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
Tú
que
recogías
las
hojas
que
mi
otoño
dejó
Ты,
который
собирал
листья,
которые
оставила
моя
осень,
Tú
que
interpretabas
mis
penas
con
un
poco
de
humor
Ты,
который
интерпретировал
мои
печали
с
некоторым
юмором,
Tú
que
despejabas
mis
dudas
con
el
viento
a
favor
Ты,
который
очистил
мои
сомнения
ветром
в
пользу
Y
ahora
va
colándose
el
frío
del
inverno
en
tu
voz
И
теперь
холод
зимы
проникает
в
твой
голос.
Tú
mi
estrella
despistada
en
la
noche
Ты,
моя
невежественная
звезда
в
ночи,
Tú
que
aún
brillas
cuando
escuchas
mi
voz
Ты
все
еще
сияешь,
когда
слышишь
мой
голос.
Estoy
contigo,
estoy
contigo
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
Y
cuando
sientas
que
tus
manos
no
se
acuerdan
de
ti
И
когда
ты
чувствуешь,
что
твои
руки
не
помнят
тебя.
Y
que
tus
ojos
han
borrado
el
camino
И
что
твои
глаза
стерли
путь,
Estoy
contigo,
estoy
junto
a
ti
Я
с
тобой,
я
рядом
с
тобой.
Para
darte
mis
palabras
Чтобы
дать
тебе
мои
слова,
Si
tus
labios
ya
se
han
dormido
Если
ваши
губы
уже
заснули
Devolverte
tus
latidos
Вернуть
тебе
свое
сердцебиение.
Todo
lo
que
hiciste
por
mí
Все,
что
ты
сделал
для
меня.
Cuando
creas
que
la
vida
se
ha
olvidado
de
ti
Когда
ты
думаешь,
что
жизнь
забыла
о
тебе,
No
dejaré
de
susurrarte
al
oído
Я
не
перестану
шептать
тебе
на
ухо.
Que
estoy
contigo,
que
estoy
contigo
Что
я
с
тобой,
что
я
с
тобой.
Cuando
llegue
la
nostalgia
a
separarte
de
mí
Когда
придет
ностальгия,
чтобы
отделить
тебя
от
меня.
Yo
gritaré
para
que
escuche
el
olvido
Я
буду
кричать,
чтобы
он
услышал
забвение.
Que
aún
no
te
has
ido,
que
yo
sigo
aquí
Что
ты
еще
не
ушел,
что
я
все
еще
здесь.
Siempre
junto
a
ti
Всегда
рядом
с
тобой.
Estoy
junto
a
ti
Я
рядом
с
тобой.
(Estoy
contigo)
(Я
с
тобой)
Que
estoy
junto
a
ti
Что
я
рядом
с
тобой.
Que
estoy
junto
a
ti
Что
я
рядом
с
тобой.
Que
estoy
junto
a
ti
Что
я
рядом
с
тобой.
Que
estoy
junto
a
ti
Что
я
рядом
с
тобой.
Estoy
junto
a
ti
Я
рядом
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.