La Oreja de Van Gogh - Amores Dormidos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Amores Dormidos




Amores Dormidos
Sleeping Loves
Ven y abrazame otra vez
Come and embrace me again
Que no puedo dormir
Because I can't sleep
Me cuesta ser feliz
I'm struggling to be happy
Sé, que nada volverá
I know that nothing will return
Que nos faltó escuchar
That we needed to listen more
Que es tarde para hablar
That it's too late to talk
Ves, aquello que se va
See, what is leaving
Es nuestro amor que está
Is our love that is
Cansado de esperar
Tired of waiting
No se porque
I don't know why
Te quiero sin querer
I love you without wanting to
Me asusta verte bien
It scares me to see you well
Arrástrame esta vez
Drag me this time
Hablo de amores dormidos
I'm talking about sleeping loves
De un album de fotos
About a photo album
Que sigue vacío
That's still empty
Del frío en la cama, del frío contigo
About the cold in the bed, the cold with you
De un sordo paseo por el boulevard
About a silent walk along the boulevard
Hablo de amores dormidos
I'm talking about sleeping loves
Que sienten que hay besos prohibidos
That feel like there are forbidden kisses
Que se hacen mil trampas
That they play a thousand tricks
Que no juegan limpio
That they don't play fair
Que miran sentados la vida pasar
That they sit and watch life go by
Tu, prefieres dibujar
You, you prefer to draw
Y yo quiero pintar
And I want to paint
El mismo despertar
The same awakening
que todo esto pasó
I know all this happened
Porque ni tu ni yo tuvimos más valor
Because neither you nor I had any more courage
Así que ven y dime que esta vez
So come and tell me that this time
Me quieres proteger
You want to protect me
Del sueño que te hablé
From the dream I told you about
Hablo de amores dormidos
I'm talking about sleeping loves
De un álbum de fotos que sigue vacío
About a photo album that's still empty
Del frío en la cama, del frío contigo
About the cold in the bed, the cold with you
De un sordo paseo por el boulevard
About a silent walk along the boulevard
Hablo de amores dormidos
I'm talking about sleeping loves
Que sienten que hay besos prohibidos
That feel like there are forbidden kisses
Que se hacen mil trampas
That they play a thousand tricks
Que no juegan limpio
That they don't play fair
Y miran sentados la vida pasar
And they sit and watch life go by
Vendí mi voluntad
I sold my will
Las ganas de luchar
The desire to fight
A un viejo conocido
To an old acquaintance
A un mal amigo mío
To a bad friend of mine
Que es el miedo a despertar
The fear of waking up
Hablo de amores dormidos
I'm talking about sleeping loves
De un álbum de fotos que sigue vacío
About a photo album that's still empty
Del frío en la cama,
About the cold in the bed,
Del frío contigo De un sordo paseo por el boulevard
The cold with you About a silent walk along the boulevard
Hablo de amores dormidos
I'm talking about sleeping loves
Que sienten que hay besos prohibidos
That feel like there are forbidden kisses
Que se hacen mil trampas
That they play a thousand tricks
Que no juegan limpio
That they don't play fair
Que miran sentados la vida pasar
That they sit and watch life go by
Hablo de amores dormidos
I'm talking about sleeping loves
Que solo acarician sus hijos
Who only caress their children
Que fueron tan buenos amigos
Who were such good friends
Que ya no podran despertar...
Who can no longer wake up...





Writer(s): Amaya Montero Saldias, Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin San Martin Beldarrain, Pablo Urabayen Benegas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.