La Oreja de Van Gogh - Bonustrack - Wally López Superweekend Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Bonustrack - Wally López Superweekend Remix




Bonustrack - Wally López Superweekend Remix
Bonustrack - Wally López Superweekend Remix
Lágrimas que anuncian conclusiones,
Tears that herald conclusions,
Manos que no dan sin recibir.
Hands that give only to receive.
Gritos que se esconden en canciones,
Screams that hide in songs,
Sillas que no son para escribir.
Chairs that aren't for writing.
Caras divorciadas con la vida,
Faces divorced from life,
Tardes navegando en un café,
Afternoons sailing in a café,
Ricos que descansan en la envidia
Rich men who rest in envy
Como aquel ánima que invita a ser infiel.
Like that soul who invites one to be unfaithful.
Naranarana
Naranarana
Sueños que no duermen sin su almohada,
Dreams that won't sleep without their pillow,
Pájaros que avisan que se van,
Birds that announce they're leaving,
árboles que plantan sus miradas,
Trees that plant their gazes,
Besos listos para embotellar.
Kisses ready to be bottled.
Desnudar almendras con los dedos,
Hulling almonds with one's fingers,
Enjaular a un grillo sólo por llorar,
Caging a cricket just for crying,
Dibujar el frío de un lamento,
Drawing the coldness of a lament,
Cosechar sonrisas para regalar.
Reaping smiles to give away.
Naranarana
Naranarana





Writer(s): Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.