La Oreja de Van Gogh - Dulce Locura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Dulce Locura




Dulce Locura
Sweet Madness
Vendo el inventario de recuerdos
I'm selling the inventory of memories
De la historia más bonita que en la vida escuché
From the most beautiful story I ever heard
Vendo el guión de la película más triste
I'm selling the screenplay of the saddest movie
Y la más bella que en la vida pude ver
And the most beautiful one I ever saw
Vendo los acordes, la brillante melodía
I'm selling the chords, the brilliant melody
Y la letra que en la vida compondré
And the lyrics that I will compose in life
Vendo hasta el cartel donde se anuncia el
I'm even selling the poster where the
Estreno del momento que en la vida viviré
Premiere of the moment I will live in life is announced
Entiendo que te fueras
I understand that you left
Y ahora pago mi condena
And now I'm paying my sentence
Pero no me pidas que quiera vivir
But don't ask me to want to live
Sin tu luna
Without your moon
Sin tu sol
Without your sun
Sin tu dulce locura
Without your sweet madness
Me vuelvo pequeña y menuda
I'm getting small and tiny
La noche te sueña y se burla
The night dreams of you and mocks me
Te intento abrazar y te esfumas
I try to embrace you and you vanish
Vendo una cámara gastada
I'm selling a worn-out camera
Que captaba la mirada que en la vida grabaré
That captured the look that I will engrave in life
Vendo dos entradas caducadas
I'm selling two expired tickets
Que eran de segunda fila que en la vida romperé
They were for the second row that I will break in life
Vendo dos butacas reservadas hace siglos
I'm selling two seats reserved centuries ago
Y ahora caigo que en la vida me senté
And now I realize that I sat down in life
Vendo hasta el cartel donde se anuncia el
I'm even selling the poster where the
Estreno del momento que en la vida viviré
Premiere of the moment I will live in life is announced
Entiendo que te fueras
I understand that you left
Y ahora pago mi condena
And now I'm paying my sentence
Pero no me pidas que quiera vivir
But don't ask me to want to live
Sin tu luna
Without your moon
Sin tu sol
Without your sun
Sin tu dulce locura
Without your sweet madness
Me vuelvo pequeña y menuda
I'm getting small and tiny
La noche te sueña y se burla
The night dreams of you and mocks me
Te intento abrazar
I try to embrace you
Sin tu luna
Without your moon
Sin tu sol
Without your sun
Sin tu dulce locura
Without your sweet madness
Llorando como un día de lluvia
Crying like a rainy day
Mi alma despega y te busca en un viaje del que no vuelve nunca
My soul takes off and seeks you on a journey from which it never returns
Subiré cada noche a buscar
I'll go up every night to search
A tu luna en mi tejado
For your moon on my roof
El recuerdo de un abrazo
The memory of an embrace
Que me hace tiritar
That makes me shiver
Sin tu luna
Without your moon
Sin tu sol
Without your sun
Sin tu dulce locura
Without your sweet madness
Me vuelvo pequeña y menuda
I'm getting small and tiny
La noche te sueña y se burla
The night dreams of you and mocks me
Te intento abrazar
I try to embrace you
Sin tu luna
Without your moon
Sin tu sol
Without your sun
Sin tu dulce locura
Without your sweet madness
Llorando como un día de lluvia
Crying like a rainy day
Mi alma despega y te busca en un viaje del que nunca volverá
My soul takes off and searches for you on a journey from which it will never return





Writer(s): Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin Beldarrain, Alvaro Fuentes Ibarz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.