La Oreja de Van Gogh - El Tiempo a Solas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - El Tiempo a Solas




El Tiempo a Solas
Время наедине
Caen los años después de ti
Годы падают вслед за тобой,
Hojas secas en mi jardín
Сухие листья в моём саду.
Pero así, sólo así, vivir
Но только так, лишь так я умею жить.
Silba el tiempo detrás de
Время свистит за моей спиной,
Frente al muro del horizonte
Перед стеной горизонта.
Y así, sólo así, vivir
И только так, лишь так я умею жить.
Paso el tiempo muerto a solas
Я провожу мёртвое время в одиночестве,
Descifrando a Dios
Разгадывая Бога.
Muerto el tiempo, muerto el corazón
Мёртвое время, мёртвое сердце,
No hay camino ya
Нет больше пути,
Sólo estelas en el mar
Лишь следы на море
De mi vida
Моей жизни,
Dibujando su final
Рисующие её конец.
Y si pudiera ir donde estás
И если бы я могла попасть туда, где ты,
Coger tu mano y cara a cara volar
Взять твою руку и лицом к лицу взлететь,
Te diría que te quiero sin piedad
Я сказала бы тебе, что люблю тебя безжалостно.
Si el silencio viene a por
Если тишина придёт за мной,
Que me coja pensando en ti
Пусть застанет меня думающей о тебе,
Porque así, solo así, soy feliz
Потому что так, лишь так я счастлива.
Paso el tiempo muerto a solas
Я провожу мёртвое время в одиночестве,
Descifrando a Dios
Разгадывая Бога.
Muerto el tiempo, muerto el corazón
Мёртвое время, мёртвое сердце,
No hay camino ya
Нет больше пути,
Sólo estelas en el mar
Лишь следы на море
De mi vida
Моей жизни,
Dibujando su final
Рисующие её конец.
Y si pudiera ir donde estás
И если бы я могла попасть туда, где ты,
Coger tu mano y cara a cara volar
Взять твою руку и лицом к лицу взлететь,
Te diría que te quiero sin piedad
Я сказала бы тебе, что люблю тебя безжалостно.
No hay camino ya
Нет больше пути,
Sólo estelas en el mar
Лишь следы на море
De mi vida
Моей жизни,
Dibujando su final
Рисующие её конец.
Y si pudiera ir donde estás
И если бы я могла попасть туда, где ты,
Coger tu mano y cara a cara volar
Взять твою руку и лицом к лицу взлететь,
Te diría que te quiero sin piedad
Я сказала бы тебе, что люблю тебя безжалостно.





Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier, Martinez Ochoa Leire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.