Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - El Arbol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
una
tarde
de
mucho
calor,
It
was
an
afternoon
of
great
heat,
Se
pararon
a
descanzar.
They
stopped
to
rest.
Bajo
las
sombras
de
un
sauce
lloron,
Under
the
shadows
of
a
weeping
willow,
Comenzaron
a
soñar.
They
began
to
dream.
Se
hiso
de
noche,
Night
fell,
Ella
no
estaba,
She
wasn't
there,
Él
desperto,
era
un
juego
de
sombras.
He
woke
up,
it
was
a
play
of
shadows.
Pasaron
horas,
muchas
mañanas.
Hours
passed,
many
mornings.
Tardes
enteras
buscado
su
calor.
Whole
afternoons
searching
for
her
warmth.
Y
nunca
imaginó,
quién
provocó
And
he
never
imagined
who
caused
Su
soledad.
His
loneliness.
El
arbol
que
robó,
su
ilusión,
su
corazón.
The
tree
that
stole,
his
hope,
his
heart.
Él
a
ese
viejo
árbol
se
acercó,
He
approached
that
old
tree,
Y
de
pronto
descbubrió,
And
suddenly
discovered,
Que
no
eran
gotas
lo
que
resvalaba,
That
what
was
running
down
it
were
not
drops,
Eran
lágrimas
de
su
amor.
They
were
tears
of
her
love.
Se
fue
acercando,
He
got
closer,
Y
lentamenten
se
unió
al
cuerpo
de
su
enemigo.
And
slowly
joined
his
body
to
his
enemy's.
En
su
interior,
pudo
escuchar,
Inside
it,
he
could
hear,
Esos
latidos
que
le
quitaron
todo,
pero
Those
heartbeats
that
took
everything
from
him,
but
Nunca
imaginó,
quién
provocó,
He
never
imagined
who
caused,
Su
soledad.
His
loneliness.
El
árbol
que
robó,
The
tree
that
stole,
Su
ilusión,
su
corazón.
His
illusion,
his
heart.
Nunca
imaginó,
quién
provocó,
He
never
imagined
who
caused,
Su
soledad.
His
loneliness.
Y
el
árbol
que
le
robó,
And
the
tree
that
stole,
Su
ilusión,
su
corazón.
His
illusion,
his
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Benegas Urabayen, Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Amaya Montero Saldias, Xabier San Martin Beldarrain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.