La Oreja de Van Gogh - En Mi Lado del Sofá - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - En Mi Lado del Sofá




En Mi Lado del Sofá
На моём краю дивана
Te esperaré,
Буду ждать тебя,
No importa quién te bese, yo te esperaré.
Неважно, кто тебя целует, я буду ждать тебя.
No importa qué me quieras, yo te escucharé.
Неважно, любишь ли ты меня, я буду слушать тебя.
Si me has dado tanto yo te esperaré
Если ты мне так много дал, я буду ждать тебя
Y te daré mi vida entera.
И отдам тебе всю свою жизнь.
Te esperaré,
Буду ждать тебя,
Te esperaré en las sombras, siempre allí estaré,
Буду ждать тебя в тени, всегда буду там,
No importa que tus ojos no me quieran ver,
Неважно, что твои глаза не хотят меня видеть,
No importa quién te abrace, yo a ti te amaré
Неважно, кто тебя обнимает, я буду любить тебя
Y te daré mi vida entera.
И отдам тебе всю свою жизнь.
Porque mi amor
Потому что моя любовь
Está por encima de tanta traición,
Выше любой измены,
De tanto desprecio, de toda razón.
Выше любого презрения, выше всякого разума.
Porque el dolor que llevo dentro es todo
Потому что боль, которую я ношу внутри, вся
Tuyo y mío.
Твоя и моя.
Dónde estarán
Где же они,
Los besos que aún nos quedan por contar,
Поцелуи, которые нам ещё предстоит посчитать,
Lo sabes y nadie más.
Знаешь только ты, и больше никто.
Y al despertar,
И проснувшись,
Me sentaré en mi lado del sofá
Я сяду на свой край дивана,
Para esperarte una vez más.
Чтобы ждать тебя снова.
Te esperaré,
Буду ждать тебя,
Mi pena contenida la conoces bien,
Мою сдержанную печаль ты хорошо знаешь,
También que si me dejas moriré de pie.
А также то, что если ты меня оставишь, я умру стоя.
No lloraré tu ausencia, sólo esperaré
Я не буду оплакивать твое отсутствие, я просто буду ждать
Y te daré mi vida entera.
И отдам тебе всю свою жизнь.
Porque mi amor
Потому что моя любовь
Está por encima de tanta traición,
Выше любой измены,
De tanto desprecio, de toda razón.
Выше любого презрения, выше всякого разума.
Porque el dolor que llevo dentro es todo
Потому что боль, которую я ношу внутри, вся
Tuyo y mío.
Твоя и моя.
Dónde estarán
Где же они,
Los besos que aún nos quedan por contar,
Поцелуи, которые нам ещё предстоит посчитать,
Lo sabes y nadie más.
Знаешь только ты, и больше никто.
Y al despertar,
И проснувшись,
Me sentaré en mi lado del sofá
Я сяду на свой край дивана,
Para esperarte una vez más.
Чтобы ждать тебя снова.
Dónde estarán
Где же они,
Los besos que aún nos quedan por contar,
Поцелуи, которые нам ещё предстоит посчитать,
Lo sabes y nadie más.
Знаешь только ты, и больше никто.
Yo, sin tu amor,
Я, без твоей любви,
Soy un montón de cosas menos yo.
Это множество вещей, но не я.
Me duele tanto el corazón.
Так сильно болит сердце.
Mmm...
Mmm...





Writer(s): Amaya Montero Saldias, Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Xabier San Martin San Martin Beldarrain, Pablo Urabayen Benegas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.