La Oreja de Van Gogh - Esa Chica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Esa Chica




Esa Chica
That Girl
¿Cómo imaginarse?
How can you imagine?
¿Que a la estrella más brillante?
That the brightest star?
¿No le espera nadie al terminar el show?
Has no one waiting for her when the show is over?
Que sin los focos que la hechizan
That without the spotlights that spellbound her
Ella no es más que una niña
She is nothing more than a girl
Con vestido y con zapatos de tacón
In a dress and in high heels
Y cuando vuelve al camerino
And when she returns to her dressing room
Se acurruca en el pasillo
She huddles in the hallway
Y se siente, de repente, un personaje sin autor
And all of a sudden, she feels like a character with no author
Tan radiante en las revistas
So radiant in the magazines
Y no tiene quién le diga
And there is no one to tell her
Que, sin maquillaje, está mucho mejor
That, without makeup, she is much more beautiful
¿Cómo pudo ser tan tonta?
How could she be so silly?
¿De olvidar qué es lo que importa?
To forget what is important?
Las estrellas de un hotel no dan calor
The stars in a hotel do not give warmth
Y, cada noche, en el espejo
And, every night, in the mirror
Le pregunta a su reflejo
She asks her reflection
¿Tú quién eres y qué has hecho?
Who are you and what have you done?
¿Con aquella que fui yo?
With that who I was?
Esa chica un poco loca
That slightly crazy girl
Que solía estar cantando por el barrio
Who used to sing in the neighborhood
Esa chica tan risueña
That very cheerful girl
Con el pelo alborotado
With her hair all messy
No llevaba en los bolsillos
She didn't carry anything in her pockets
Más que el aire del verano
Except the summer breeze
Y ahora, que lo tiene todo
And now, that she has everything
Pasa las noches llorando
She spends her nights crying
Ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah, ah-ah-ah-ah
Uh, oh-oh-oh
Uh, oh-oh-oh
Ah-ah
Ah-ah
Cada vez que su sonrisa
Every time her smile
Aparece en las noticias
Appears in the news
"¿Qué sabrán?", susurra y cambia de canal
"What would they know?", she whispers and changes the channel
Qué más dan los galardones
What do the awards matter
Ni cuántos canten sus canciones
Or how many sing her songs
Si, entre todo esos miles, no estás
If, among all those thousands, you're not there
Cambiaría su corona
She would trade her crown
Por sus viejas zapatillas
For her old sneakers
Y corriendo volvería a esperarte en tu portal
And she would run back to wait for you in your doorway
Esa chica un poco loca
That slightly crazy girl
Que solía estar cantando por el barrio
Who used to sing in the neighborhood
Esa chica tan risueña
That very cheerful girl
Con el pelo alborotado
With her hair all messy
No llevaba en los bolsillos
She didn't carry anything in her pockets
Más que el aire del verano
Except the summer breeze
Y ahora, que lo tiene todo
And now, that she has everything
Pasa las noches llorando
She spends her nights crying
Porque extraña cada día
Because every day she misses
Todo lo que más quería
Everything she wanted most
Trasnochar con su guitarra
Staying up late with her guitar
Y despertar con tu sonrisa
And waking up to your smile
Ser feliz con tan poquito
Being happy with so little
Pasar desapercibida
Going unnoticed
Ya no quiere ser princesa, simplemente
She no longer wants to be a princess, simply
Esa chica un poco loca
That slightly crazy girl
Que solía estar cantando por el barrio
Who used to sing in the neighborhood
Esa chica tan risueña
That very cheerful girl
Con el pelo alborotado
With her hair all messy
Eligió ser la princesa
She chose to be the princess
Del país de las mentiras
Of the land of lies
Escucha bien lo que te digo
Listen carefully to what I'm telling you
Porque yo soy esa chica
Because I am that girl
Ah-ah-ah-ah, mmh, mmh
Ah-ah-ah-ah, mmh, mmh
Ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah-ah





Writer(s): Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.