Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Geografía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gustaría
inventar
un
país
contigo
I
would
like
to
invent
a
country
with
you
Para
que
las
palabras
como
patria
o
porvenir
So
that
words
like
homeland
or
future
Bandera,
nación,
frontera,
raza
o
destino
Flag,
nation,
border,
race
or
destiny
Tuvieran
algún
sentido,
para
mí
Would
have
some
meaning,
to
me
Y
que
limite,
al
Este,
con
mil
amigos
And
that
it
borders,
to
the
East,
with
a
thousand
friends
Al
Sur,
con
tus
pasiones
y,
al
Oeste,
con
el
mar
To
the
South,
with
your
passions
and
to
the
West,
with
the
sea
Al
Norte,
con
los
secretos
que
nunca
te
digo
To
the
North,
with
the
secrets
that
I
never
tell
you
Para
gobernarlos,
de
cerca,
si
los
quieres
conquistar
To
govern
them,
closely,
if
you
want
to
conquer
them
Si
tú
también
lo
sientes,
si
a
ti
también
te
apetece
If
you
also
feel
it,
if
you
also
fancy
it
No
lo
pienses,
vámonos,
ya
somos
dos
Don't
think
about
it,
let's
go,
there
are
already
two
of
us
Por
qué
no
me
das
la
mano
y
nos
cogemos
este
barco
Why
don't
you
give
me
your
hand
and
let's
get
this
boat
Celebrando,
con
un
beso,
que
hoy
es
hoy
Celebrating,
with
a
kiss,
that
today
is
today
Que
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
That
our
homeland
exists
where
you
and
I
are
Que
todo
estará
cerca,
si
cerca
estamos
los
dos
That
everything
will
be
close,
if
we
are
close,
both
of
us
Que
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
That
our
homeland
exists
where
you
and
I
are
Que
todo
estará
cerca,
vámonos
That
everything
will
be
close,
let's
go
Me
encantaría
que
nuestro
país
tuviera
I
would
love
for
our
country
to
have
Un
arsenal
inmenso
de
caricias
bajo
el
mar
An
immense
arsenal
of
caresses
under
the
sea
Para
que,
al
caer
la
noche,
yo
encienda
dos
velas
So
that,
when
night
falls,
I
light
two
candles
Para
invadirte
por
sorpresa
en
la
intimidad
To
invade
you
by
surprise
in
intimacy
Con
dos
habitantes
será
el
más
pequeño
del
mundo
With
two
inhabitants
it
will
be
the
smallest
in
the
world
Y,
sin
embargo,
el
más
grande
de
todos
los
que
yo
vi
And
pourtant,
the
biggest
of
all
that
I
have
seen
De
veras,
te
digo,
que
el
himno
que
escribo
es
sincero
Truly,
I
tell
you,
that
the
anthem
I
write
is
sincere
Habla
de
que
hay
tantos
países
como
gente,
en
cada
país
It
speaks
of
the
fact
that
there
are
as
many
countries
as
people,
in
each
country
Si
tú
también
lo
sientes,
si
a
ti
también
te
apetece
If
you
also
feel
it,
if
you
also
fancy
it
No
lo
pienses,
vámonos,
ya
somos
dos
Don't
think
about
it,
let's
go,
there
are
already
two
of
us
Por
qué
no
me
das
la
mano,
nos
cogemos
este
barco
Why
don't
you
hand
me
your
hand,
we'll
get
this
boat
Celebrando
con
un
beso
que
hoy
es
hoy
Celebrating
with
a
kiss
that
today
is
today
Que
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
That
our
homeland
exists
where
you
and
I
are
Que
todo
estará
cerca,
si
cerca
estamos
los
dos
That
everything
will
be
close,
if
we
are
close,
both
of
us
Que
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
That
our
homeland
exists
where
you
and
I
are
Que
todo
estará
cerca,
no
lo
pienses,
vámonos
That
everything
will
be
close,
don't
think
about
it,
let's
go
Porque,
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
(Ah-ah-ah)
Because
our
homeland
exists
where
you
and
I
are
(Ah-ah-ah)
Que
todo
estará
cerca,
si
cerca
estamos
los
dos
(Ah-ah-ah)
That
everything
will
be
close,
if
we
are
close,
both
of
us
(Ah-ah-ah)
Que
todo
estará
cerca,
vámonos,
tú
y
yo
That
everything
will
be
close,
let's
go,
you
and
I
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, Montero Saldias Amaya, San Martin Beldarrain Xabier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.