La Oreja de Van Gogh - Geografía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Geografía




Geografía
Geography
Me gustaría inventar un país contigo
I would like to invent a country with you
Para que las palabras como patria o porvenir
So that words like homeland or future
Bandera, nación, frontera, raza o destino
Flag, nation, border, race or destiny
Tuvieran algún sentido, para
Would have some meaning, to me
Y que limite, al Este, con mil amigos
And that it borders, to the East, with a thousand friends
Al Sur, con tus pasiones y, al Oeste, con el mar
To the South, with your passions and to the West, with the sea
Al Norte, con los secretos que nunca te digo
To the North, with the secrets that I never tell you
Para gobernarlos, de cerca, si los quieres conquistar
To govern them, closely, if you want to conquer them
Si también lo sientes, si a ti también te apetece
If you also feel it, if you also fancy it
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Don't think about it, let's go, there are already two of us
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Why don't you give me your hand and let's get this boat
Celebrando, con un beso, que hoy es hoy
Celebrating, with a kiss, that today is today
Que nuestra patria existe donde estemos y yo
That our homeland exists where you and I are
Que todo estará cerca, si cerca estamos los dos
That everything will be close, if we are close, both of us
Que nuestra patria existe donde estemos y yo
That our homeland exists where you and I are
Que todo estará cerca, vámonos
That everything will be close, let's go
Me encantaría que nuestro país tuviera
I would love for our country to have
Un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
An immense arsenal of caresses under the sea
Para que, al caer la noche, yo encienda dos velas
So that, when night falls, I light two candles
Para invadirte por sorpresa en la intimidad
To invade you by surprise in intimacy
Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
With two inhabitants it will be the smallest in the world
Y, sin embargo, el más grande de todos los que yo vi
And pourtant, the biggest of all that I have seen
De veras, te digo, que el himno que escribo es sincero
Truly, I tell you, that the anthem I write is sincere
Habla de que hay tantos países como gente, en cada país
It speaks of the fact that there are as many countries as people, in each country
Si también lo sientes, si a ti también te apetece
If you also feel it, if you also fancy it
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Don't think about it, let's go, there are already two of us
Por qué no me das la mano, nos cogemos este barco
Why don't you hand me your hand, we'll get this boat
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Celebrating with a kiss that today is today
Que nuestra patria existe donde estemos y yo
That our homeland exists where you and I are
Que todo estará cerca, si cerca estamos los dos
That everything will be close, if we are close, both of us
Que nuestra patria existe donde estemos y yo
That our homeland exists where you and I are
Que todo estará cerca, no lo pienses, vámonos
That everything will be close, don't think about it, let's go
Porque, nuestra patria existe donde estemos y yo (Ah-ah-ah)
Because our homeland exists where you and I are (Ah-ah-ah)
Que todo estará cerca, si cerca estamos los dos (Ah-ah-ah)
That everything will be close, if we are close, both of us (Ah-ah-ah)
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Que todo estará cerca, vámonos, y yo
That everything will be close, let's go, you and I





Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, Montero Saldias Amaya, San Martin Beldarrain Xabier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.