Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Geografía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gustaría
inventar
un
país
contigo
Хотела
бы
я
создать
страну
вместе
с
тобой,
Para
que
las
palabras
como
patria
o
porvenir
Чтобы
такие
слова,
как
родина
или
будущее,
Bandera,
nación,
frontera,
raza
o
destino
Флаг,
нация,
граница,
раса
или
судьба,
Tuvieran
algún
sentido,
para
mí
Обрели
какой-то
смысл
для
меня.
Y
que
limite,
al
Este,
con
mil
amigos
И
чтобы
граничила
она
на
востоке
с
тысячей
друзей,
Al
Sur,
con
tus
pasiones
y,
al
Oeste,
con
el
mar
На
юге
— с
твоими
страстями,
а
на
западе
— с
морем,
Al
Norte,
con
los
secretos
que
nunca
te
digo
На
севере
— с
секретами,
которые
я
тебе
никогда
не
рассказываю,
Para
gobernarlos,
de
cerca,
si
los
quieres
conquistar
Чтобы
править
ими,
находясь
рядом,
если
ты
захочешь
их
покорить.
Si
tú
también
lo
sientes,
si
a
ti
también
te
apetece
Если
ты
тоже
это
чувствуешь,
если
тебе
тоже
хочется,
No
lo
pienses,
vámonos,
ya
somos
dos
Не
раздумывай,
поехали,
нас
уже
двое.
Por
qué
no
me
das
la
mano
y
nos
cogemos
este
barco
Почему
бы
тебе
не
взять
мою
руку,
и
мы
сядем
на
этот
корабль,
Celebrando,
con
un
beso,
que
hoy
es
hoy
Отмечая
поцелуем,
что
сегодня
— это
сегодня,
Que
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
Что
наша
родина
существует
там,
где
есть
ты
и
я,
Que
todo
estará
cerca,
si
cerca
estamos
los
dos
Что
всё
будет
рядом,
если
рядом
будем
мы,
Que
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
Что
наша
родина
существует
там,
где
есть
ты
и
я,
Que
todo
estará
cerca,
vámonos
Что
всё
будет
рядом,
поехали.
Me
encantaría
que
nuestro
país
tuviera
Мне
бы
очень
хотелось,
чтобы
в
нашей
стране
был
Un
arsenal
inmenso
de
caricias
bajo
el
mar
Огромный
арсенал
ласк
под
водой,
Para
que,
al
caer
la
noche,
yo
encienda
dos
velas
Чтобы,
когда
наступит
ночь,
я
зажгла
две
свечи,
Para
invadirte
por
sorpresa
en
la
intimidad
Чтобы
внезапно
вторгнуться
к
тебе,
когда
мы
одни.
Con
dos
habitantes
será
el
más
pequeño
del
mundo
С
двумя
жителями
она
будет
самой
маленькой
в
мире,
Y,
sin
embargo,
el
más
grande
de
todos
los
que
yo
vi
И,
тем
не
менее,
самой
большой
из
всех,
что
я
видела.
De
veras,
te
digo,
que
el
himno
que
escribo
es
sincero
Правда,
говорю
тебе,
что
гимн,
который
я
пишу,
искренний,
Habla
de
que
hay
tantos
países
como
gente,
en
cada
país
Он
говорит
о
том,
что
стран
столько,
сколько
людей
в
каждой
стране.
Si
tú
también
lo
sientes,
si
a
ti
también
te
apetece
Если
ты
тоже
это
чувствуешь,
если
тебе
тоже
хочется,
No
lo
pienses,
vámonos,
ya
somos
dos
Не
раздумывай,
поехали,
нас
уже
двое.
Por
qué
no
me
das
la
mano,
nos
cogemos
este
barco
Почему
бы
тебе
не
взять
мою
руку,
мы
сядем
на
этот
корабль,
Celebrando
con
un
beso
que
hoy
es
hoy
Отмечая
поцелуем,
что
сегодня
— это
сегодня,
Que
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
Что
наша
родина
существует
там,
где
есть
ты
и
я,
Que
todo
estará
cerca,
si
cerca
estamos
los
dos
Что
всё
будет
рядом,
если
рядом
будем
мы,
Que
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
Что
наша
родина
существует
там,
где
есть
ты
и
я,
Que
todo
estará
cerca,
no
lo
pienses,
vámonos
Что
всё
будет
рядом,
не
раздумывай,
поехали.
Porque,
nuestra
patria
existe
donde
estemos
tú
y
yo
(Ah-ah-ah)
Потому
что
наша
родина
существует
там,
где
есть
ты
и
я
(А-а-а)
Que
todo
estará
cerca,
si
cerca
estamos
los
dos
(Ah-ah-ah)
Что
всё
будет
рядом,
если
рядом
будем
мы
(А-а-а)
Que
todo
estará
cerca,
vámonos,
tú
y
yo
Что
всё
будет
рядом,
поехали,
ты
и
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, Montero Saldias Amaya, San Martin Beldarrain Xabier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.