Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Inmortal - Directo Argentina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inmortal - Directo Argentina
Immortal - Live in Argentina
Tengo
aquí
bajo
el
vestido
bien
escondiditos
Under
my
dress,
I
have
well
hidden
Tus
besos
malditos
Your
cursed
kisses
Mariposas
que
al
alba
de
regreso
a
casa
Butterflies
that
at
dawn,
on
the
way
back
home
Se
venían
conmigo
They
came
with
me
Yo
tengo
aquí
bajo
la
cama
cada
madrugada
Under
my
bed,
I
have
every
morning
Que
la
deshicimos
That
we
messed
up
Tengo
tantas
cosas
y,
ninguna
está
en
su
sitio.
I
have
so
many
things,
and
none
of
them
are
in
place.
Tengo
aquí
dentro
de
un
vaso
la
primera
In
a
glass,
I
have
the
first
Ola
de
aquella
mañana
Wave
of
that
morning
Tengo
en
uno
de
mis
rizos
el
ritmo
del
tango
In
one
of
my
curls,
I
have
the
rhythm
of
the
tango
Que
siempre
bailabas
That
you
always
danced
Yo
tengo
escrito
en
un
suspiro
aquellas
palabras
In
a
sigh,
I
have
written
those
words
Que
nunca
dijimos
That
we
never
said
Tengo
tantas
cosas
y,
ninguna
está
en
su
sitio.
I
have
so
many
things,
and
none
of
them
are
in
place.
Después
de
ti
entendí,
que
el
tiempo
no
hace
amigos
After
you,
I
understood
that
time
does
not
make
friends
Que
corto
fue
al
amor
y
que
largo
el
olvido.
That
love
was
short
and
oblivion
long.
Seré
tu
luz,
seré
un
disfraz,
I'll
be
your
light,
I'll
be
a
disguise,
Una
farola
que
se
encienda
al
pasar,
A
street
lamp
that
lights
up
as
you
pass
by,
Cualquier
mariposa,
la
estrella
polar
Any
butterfly,
the
North
Star
Que
viene
sola
y
que
solita
se
va
That
comes
alone
and
leaves
all
alone
Seré
el
sabor
de
un
beso
en
el
mar,
I'll
be
the
taste
of
a
kiss
in
the
sea,
Un
viejo
proverbio
sobre
cómo
olvidar,
An
old
proverb
on
how
to
forget,
Seré
inmortal,
porqué
yo
soy
tu
destino.
I'll
be
immortal,
because
I'm
your
destiny.
Tengo
aquí
bajo
mi
almohada
tu
fotografía
Under
my
pillow,
I
have
your
photograph
Frente
a
Santa
Clara
In
front
of
Santa
Clara
Dice
más
que
mil
palabras
It
says
more
than
a
thousand
words
Y
yo
le
contesto
que
también
te
amaba
And
I
answer
that
I
also
loved
you
Yo
tengo
abierta
la
ventana
I
have
the
window
open
Porqué
así
se
escapa
el
tiempo
sin
verte
Because
that's
how
time
escapes
without
seeing
you
Tengo
tantas
cosas,
tengo
todas
en
mi
mente.
I
have
so
many
things,
I
have
them
all
in
my
mind.
Después
de
ti
entendí,
que
el
tiempo
no
hace
amigos
After
you,
I
understood
that
time
does
not
make
friends
Que
corto
fue
el
amor,
y
que
largo
el
olvido.
That
love
was
short
and
oblivion
long.
Seré
tu
luz,
seré
un
disfraz,
I'll
be
your
light,
I'll
be
a
disguise,
Una
farola
que
se
encienda
al
pasar,
A
street
lamp
that
lights
up
as
you
pass
by,
Cualquier
mariposa,
la
estrella
polar
que
viene
sola
Any
butterfly,
the
North
Star
that
comes
alone
Y
que
solita
se
va
And
leaves
all
alone
Seré
el
sabor
de
un
beso
en
el
mar,
I'll
be
the
taste
of
a
kiss
in
the
sea,
Un
viejo
proverbio
sobre
cómo
olvidar,
An
old
proverb
on
how
to
forget,
Seré
inmortal.
I'll
be
immortal.
Seré
ese
lunar
que
adorne
tu
piel,
I'll
be
that
mole
that
adorns
your
skin,
Una
paloma
cerca
de
donde
estés
A
dove
near
where
you
are
Un
golpe
de
suerte,
el
café
de
las
tres,
A
stroke
of
luck,
the
coffee
at
three,
Alguna
mirada
que
te
haga
enloquecer
Some
look
that
makes
you
go
crazy
Seré
la
voz
que
avise
en
el
tren,
I'll
be
the
voice
that
announces
on
the
train,
Un
presentimiento
de
que
todo
irá
bien,
A
hunch
that
everything
will
be
fine,
Seré
inmortal
wo
oh
I'll
be
immortal
wo
oh
Seré
inmortal
wo
oh
oh
I'll
be
immortal
wo
oh
oh
Seré
inmortal,
porqué
yo
soy
tu
destino.
I'll
be
immortal,
because
I'm
your
destiny.
Uuu
sha
la
la
Uuu
sha
la
la
Uuu
uuu
sha
la
la
Uuu
uuu
sha
la
la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.