La Oreja de Van Gogh - Inmortal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Inmortal




Inmortal
Immortal
Tengo aquí bajo el vestido bien escondiditos tus besos malditos
I have hidden your accursed kisses under my dress
Mariposas que al alba de regreso a casa se venían conmigo
Butterflies that would return home with me at dawn
Yo tengo aquí bajo la cama cada madrugada que la deshicimos
I have every morning we unmade under my bed
Tengo tantas cosas y ninguna está en su sitio
I have so many things and none of them are where they should be
Tengo aquí dentro de un vaso la primera ola de aquella mañana
I have the first wave of that morning in a cup
Tengo en uno de mis rizos el ritmo del tango que siempre bailabas
I have the rhythm of the tango you always danced in one of my curls
Yo tengo escrito en un suspiro aquellas palabras que nunca dijimos
I have those words we never said written in a sigh
Tengo tantas cosas y ninguna está en su sitio
I have so many things and none of them are where they should be
Después de ti entendí
After you, I understood
Que el tiempo no hace amigos
That time does not make friends
Qué corto fue el amor
How short love was
Y qué largo el olvido
And how long is the forgetting
Seré tu luz, seré un disfraz
I will be your light, I will be a disguise
Una farola que se encienda al pasar
A streetlight that comes on when you pass by
Cualquier mariposa, la estrella polar
Any butterfly, the North Star
Que viene sola y muy solita se va
That comes alone and goes away very lonely
Seré el sabor de un beso en el mar
I will be the taste of a kiss in the sea
Un viejo proverbio sobre cómo olvidar
An old proverb about how to forget
Seré inmortal
I will be immortal
Porque yo soy tu destino
Because I am your destiny
Tengo aquí bajo mi almohada tu fotografía frente a Santa Clara
I have your photograph in front of Santa Clara under my pillow
Dice más que mil palabras y yo le contesto que también te amaba
It says more than a thousand words and I reply that I loved you too
Yo tengo abierta la ventana porque así se escapa el tiempo sin verte
I have the window open so that time runs away without seeing you
Tengo tantas cosas, tengo todas en mi mente
I have so many things, I have them all in my mind
Después de ti entendí
After you, I understood
Que el tiempo no hace amigos
That time does not make friends
Qué corto fue el amor
How short love was
Y qué largo el olvido
And how long is the forgetting
Seré tu luz, seré un disfraz
I will be your light, I will be a disguise
Una farola que se encienda al pasar
A streetlight that comes on when you pass by
Cualquier mariposa, la estrella polar
Any butterfly, the North Star
Que viene sola y muy solita se va
That comes alone and goes away very lonely
Seré el sabor de un beso en el mar
I will be the taste of a kiss in the sea
Un viejo proverbio sobre cómo olvidar
An old proverb about how to forget
Seré inmortal
I will be immortal
Seré ese lunar que adorne tu piel
I will be that mole that adorns your skin
Una paloma cerca de donde estés
A dove near where you are
Un golpe de suerte, el café de las tres
A stroke of luck, the three o'clock coffee
Alguna mirada que te haga enloquecer
Some gaze that makes you go crazy
Seré la voz que avise en el tren
I will be the voice that warns on the train
Un presentimiento de que todo irá bien
A feeling that everything will be fine
Seré inmortal, uoh-oh
I will be immortal, uoh-oh
Seré inmortal, uoh-oh-oh
I will be immortal, uoh-oh-oh
Seré inmortal
I will be immortal
Porque yo soy tu destino
Because I am your destiny
Uh-uh, sha-la-la
Uh-uh, sha-la-la
Uh-uh-uh, sha-la-la
Uh-uh-uh, sha-la-la
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh





Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.