Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Inmortal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
aquí
bajo
el
vestido
bien
escondiditos
tus
besos
malditos
Здесь,
под
платьем,
крепко
спрятаны
твои
проклятые
поцелуи
Mariposas
que
al
alba
de
regreso
a
casa
se
venían
conmigo
Бабочки,
что
на
рассвете
возвращались
домой
вместе
со
мной
Yo
tengo
aquí
bajo
la
cama
cada
madrugada
que
la
deshicimos
Здесь,
под
кроватью,
храню
каждое
утро,
которое
мы
разрушили
Tengo
tantas
cosas
y
ninguna
está
en
su
sitio
У
меня
так
много
всего,
и
ничто
не
на
своем
месте
Tengo
aquí
dentro
de
un
vaso
la
primera
ola
de
aquella
mañana
Здесь,
в
стакане,
храню
первую
волну
того
утра
Tengo
en
uno
de
mis
rizos
el
ritmo
del
tango
que
siempre
bailabas
В
одном
из
моих
локонов
– ритм
танго,
которое
ты
всегда
танцевал
Yo
tengo
escrito
en
un
suspiro
aquellas
palabras
que
nunca
dijimos
В
одном
вздохе
храню
те
слова,
которые
мы
так
и
не
произнесли
Tengo
tantas
cosas
y
ninguna
está
en
su
sitio
У
меня
так
много
всего,
и
ничто
не
на
своем
месте
Después
de
ti
entendí
После
тебя
я
поняла
Que
el
tiempo
no
hace
amigos
Что
время
не
делает
друзей
Qué
corto
fue
el
amor
Какой
короткой
была
любовь
Y
qué
largo
el
olvido
И
каким
долгим
– забвение
Seré
tu
luz,
seré
un
disfraz
Я
буду
твоим
светом,
я
буду
твоим
прикрытием
Una
farola
que
se
encienda
al
pasar
Фонарем,
который
зажигается,
когда
ты
проходишь
мимо
Cualquier
mariposa,
la
estrella
polar
Любой
бабочкой,
Полярной
звездой
Que
viene
sola
y
muy
solita
se
va
Которая
приходит
одна
и
совсем
одна
уходит
Seré
el
sabor
de
un
beso
en
el
mar
Я
буду
вкусом
поцелуя
в
море
Un
viejo
proverbio
sobre
cómo
olvidar
Старой
пословицей
о
том,
как
забыть
Seré
inmortal
Я
буду
бессмертной
Porque
yo
soy
tu
destino
Потому
что
я
– твоя
судьба
Tengo
aquí
bajo
mi
almohada
tu
fotografía
frente
a
Santa
Clara
Здесь,
под
подушкой,
твоя
фотография
напротив
Санта-Клары
Dice
más
que
mil
palabras
y
yo
le
contesto
que
también
te
amaba
Она
говорит
больше,
чем
тысяча
слов,
и
я
отвечаю
ей,
что
тоже
любила
тебя
Yo
tengo
abierta
la
ventana
porque
así
se
escapa
el
tiempo
sin
verte
У
меня
открыто
окно,
чтобы
так
уходило
время
без
тебя
Tengo
tantas
cosas,
tengo
todas
en
mi
mente
У
меня
так
много
всего,
всё
это
у
меня
в
голове
Después
de
ti
entendí
После
тебя
я
поняла
Que
el
tiempo
no
hace
amigos
Что
время
не
делает
друзей
Qué
corto
fue
el
amor
Какой
короткой
была
любовь
Y
qué
largo
el
olvido
И
каким
долгим
– забвение
Seré
tu
luz,
seré
un
disfraz
Я
буду
твоим
светом,
я
буду
твоим
прикрытием
Una
farola
que
se
encienda
al
pasar
Фонарем,
который
зажигается,
когда
ты
проходишь
мимо
Cualquier
mariposa,
la
estrella
polar
Любой
бабочкой,
Полярной
звездой
Que
viene
sola
y
muy
solita
se
va
Которая
приходит
одна
и
совсем
одна
уходит
Seré
el
sabor
de
un
beso
en
el
mar
Я
буду
вкусом
поцелуя
в
море
Un
viejo
proverbio
sobre
cómo
olvidar
Старой
пословицей
о
том,
как
забыть
Seré
inmortal
Я
буду
бессмертной
Seré
ese
lunar
que
adorne
tu
piel
Я
буду
той
родинкой,
что
украшает
твою
кожу
Una
paloma
cerca
de
donde
estés
Голубем
рядом
с
тобой
Un
golpe
de
suerte,
el
café
de
las
tres
Удачным
стечением
обстоятельств,
кофе
в
три
часа
Alguna
mirada
que
te
haga
enloquecer
Взглядом,
который
сведет
тебя
с
ума
Seré
la
voz
que
avise
en
el
tren
Я
буду
голосом,
объявляющим
остановки
в
поезде
Un
presentimiento
de
que
todo
irá
bien
Предчувствием,
что
все
будет
хорошо
Seré
inmortal,
uoh-oh
Я
буду
бессмертной,
у-у
Seré
inmortal,
uoh-oh-oh
Я
буду
бессмертной,
у-у-у
Seré
inmortal
Я
буду
бессмертной
Porque
yo
soy
tu
destino
Потому
что
я
– твоя
судьба
Uh-uh,
sha-la-la
У-у,
ша-ла-ла
Uh-uh-uh,
sha-la-la
У-у-у,
ша-ла-ла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.