La Oreja de Van Gogh - Inmortal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Inmortal




Tengo aquí bajo el vestido bien escondiditos tus besos malditos
У меня под платьем хорошо спрятаны твои проклятые поцелуи.
Mariposas que al alba de regreso a casa se venían conmigo
Бабочки, которые на рассвете возвращались домой, уходили со мной.
Yo tengo aquí bajo la cama cada madrugada que la deshicimos
Я держу здесь под кроватью каждое утро, когда мы избавляемся от нее.
Tengo tantas cosas y ninguna está en su sitio
У меня так много вещей, и ни один из них не на месте
Tengo aquí dentro de un vaso la primera ola de aquella mañana
У меня есть здесь, в стакане, первая волна того утра.
Tengo en uno de mis rizos el ritmo del tango que siempre bailabas
У меня есть в одном из моих кудрей ритм танго, которое ты всегда танцевал.
Yo tengo escrito en un suspiro aquellas palabras que nunca dijimos
У меня написано в вздохе те слова, которые мы никогда не говорили.
Tengo tantas cosas y ninguna está en su sitio
У меня так много вещей, и ни один из них не на месте
Después de ti entendí
После тебя я понял,
Que el tiempo no hace amigos
Что время не заводит друзей,
Qué corto fue el amor
Как коротка была любовь
Y qué largo el olvido
И как долго забвение
Seré tu luz, seré un disfraz
Я буду твоим светом, я буду костюмом.
Una farola que se encienda al pasar
Уличный фонарь, который загорается при прохождении
Cualquier mariposa, la estrella polar
Любая бабочка, Полярная звезда
Que viene sola y muy solita se va
Которая приходит одна и очень одинока, уходит.
Seré el sabor de un beso en el mar
Я буду вкусом поцелуя в море,
Un viejo proverbio sobre cómo olvidar
Старая пословица о том, как забыть
Seré inmortal
Я буду бессмертным.
Porque yo soy tu destino
Потому что я твоя судьба.
Tengo aquí bajo mi almohada tu fotografía frente a Santa Clara
У меня под подушкой твоя фотография перед Санта-Кларой.
Dice más que mil palabras y yo le contesto que también te amaba
Он говорит больше тысячи слов, и я отвечаю ему, что он тоже любил тебя.
Yo tengo abierta la ventana porque así se escapa el tiempo sin verte
Я открываю окно, потому что так время ускользает, не видя тебя.
Tengo tantas cosas, tengo todas en mi mente
У меня так много вещей, у меня все на уме.
Después de ti entendí
После тебя я понял,
Que el tiempo no hace amigos
Что время не заводит друзей,
Qué corto fue el amor
Как коротка была любовь
Y qué largo el olvido
И как долго забвение
Seré tu luz, seré un disfraz
Я буду твоим светом, я буду костюмом.
Una farola que se encienda al pasar
Уличный фонарь, который загорается при прохождении
Cualquier mariposa, la estrella polar
Любая бабочка, Полярная звезда
Que viene sola y muy solita se va
Которая приходит одна и очень одинока, уходит.
Seré el sabor de un beso en el mar
Я буду вкусом поцелуя в море,
Un viejo proverbio sobre cómo olvidar
Старая пословица о том, как забыть
Seré inmortal
Я буду бессмертным.
Seré ese lunar que adorne tu piel
Я буду той родинкой, которая украсит твою кожу.
Una paloma cerca de donde estés
Голубь рядом, где ты
Un golpe de suerte, el café de las tres
Удача, кофе из трех
Alguna mirada que te haga enloquecer
Какой-нибудь взгляд, который заставляет тебя сходить с ума.
Seré la voz que avise en el tren
Я буду голосом, который предупреждает в поезде,
Un presentimiento de que todo irá bien
Предчувствие, что все будет хорошо.
Seré inmortal, uoh-oh
Я буду бессмертным, у-О,
Seré inmortal, uoh-oh-oh
Я буду бессмертным, у-О-о.
Seré inmortal
Я буду бессмертным.
Porque yo soy tu destino
Потому что я твоя судьба.
Uh-uh, sha-la-la
Ша-Ла-Ла
Uh-uh-uh, sha-la-la
У-у-у, ша-Ла-Ла
Uh-uh-uh
Э-э-э-э ...





Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.