La Oreja de Van Gogh - Jueves - Directo Primera Fila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Jueves - Directo Primera Fila




Jueves - Directo Primera Fila
Thursday - First Row Live
Si fuera más guapa y un poco más lista
If I were prettier and a little smarter
Si fuera especial, si fuera de revista
If I were special, if I were in a magazine
Tendría el valor de cruzar el vagón
I would have the courage to cross the car
Y preguntarte: "¿quién eres?"
And ask you, "who are you?"
Te sientas enfrente y ni te imaginas
You sit opposite and have no idea
Que llevo por ti mi falda más bonita
That I'm wearing my prettiest skirt for you
Y al verte lanzar un bostezo al cristal
And seeing you yawn at the window
Se inundan mis pupilas
My pupils flood
De pronto me miras, te miro y suspiras
Suddenly you look at me, I look at you and you sigh
Yo cierro los ojos, apartas la vista
I close my eyes, you look away
Apenas respiro, me hago pequeñita y
I hardly breathe, I make myself small and
Me pongo a temblar
I start to tremble
Y así pasan los días, de lunes a viernes
And so the days go by, from Monday to Friday
Como las golondrinas del poema de Bécquer
Like the swallows in Bécquer's poem
De estación a estación
From station to station
En frente y yo, va y viene el silencio
You and I opposite, silence comes and goes
De pronto me miras, te miro y suspiras
Suddenly you look at me, I look at you and you sigh
Yo cierro los ojos, apartas la vista
I close my eyes, you look away
Apenas respiro, me hago pequeñita y
I hardly breathe, I make myself small and
Me pongo a temblar
I start to tremble
Y entonces ocurre, despiertan mis labios
And then it happens, my lips awake
Pronuncian tu nombre tartamudeando
They pronounce your name stuttering
Supongo que piensas: "qué chica más tonta"
I suppose you think, "what a silly girl"
Y me quiero morir
And I want to die
Pero el tiempo se para y
But time stands still and
Te acercas diciendo
You come close saying
Yo aún no te conozco y ya te echaba de menos
I don't know you yet and I already missed you
Cada mañana rechazo el directo y elijo este tren
Every morning I reject the highway and choose this train
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado
And now we are arriving, my life has changed
Un día especial este 11 de marzo
A special day this March 11th
Me tomas la mano y
You take my hand and
Llegamos a un túnel que apaga la luz
We get to a tunnel that turns off the light
Te encuentro la cara, gracias a mis manos
I find your face, thanks to my hands
Me vuelvo valiente y te beso en los labios
I become brave and kiss you on the lips
Dices que me quieres y yo te regalo
You say you love me and I give you
El último soplo de mi corazón
The last breath of my heart





Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, San Martin Beldarrain Xabier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.