La Oreja de Van Gogh - La Chica del Espejo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - La Chica del Espejo




La Chica del Espejo
Девушка в зеркале
Escuché que últimamente pasas las noches llorando
Слышала, что в последнее время ты проводишь ночи в слезах,
Que un maldito vendaval cambió tu signo del zodiaco
Что проклятый ураган изменил твой знак зодиака.
Escuché que sientes miedo al ver tu rostro reflejado
Слышала, что ты боишься увидеть свое отражение,
Porque tanto viento en contra descompuso tu peinado
Потому что этот встречный ветер испортил твою прическу.
Así que deja que te diga que te conozco de la infancia
Так позволь мне сказать, что я знаю тебя с детства,
Que aún podría distinguirte a mil metros de distancia
Что я все еще могу узнать тебя за тысячу метров.
Que los años, ni tu pelo, ni tu ropa, ni tu talla
Что ни годы, ни твои волосы, ни твоя одежда, ни твой размер,
Podrán nunca ser capaces de cambiarte la mirada
Никогда не смогут изменить твой взгляд.
Así que ven y mírate al espejo
Так что иди и посмотри на себя в зеркало.
Te presento a la chica más valiente del universo
Я представляю тебе самую смелую девушку во вселенной.
Y aunque a veces tenga miedo y se esconda del reflejo
И хотя иногда ей страшно и она прячется от отражения,
Ella siempre brillará dentro de ti
Она всегда будет сиять внутри тебя.
Abramos la ventana, así de par en par
Давай откроем окно, вот так, настежь.
Dejemos que la brisa nos vuelva a acariciar
Позволим бризу снова ласкать нас.
Que yo estaré contigo las noches de más frío
Я буду с тобой в самые холодные ночи,
Aunque haya que luchar
Даже если придется бороться.
Querida amiga mía
Мой дорогой друг,
Que te comes a besos la vida
Который жадно целует жизнь,
Escuché que últimamente no paseas por el barrio
Слышала, что в последнее время ты не гуляешь по району,
Que llorar te sale fácil, que reír te cuesta tanto
Что плакать тебе легко, а смеяться так трудно.
Y que que ya hace tiempo que no hablamos demasiado
И я знаю, что мы давно не разговаривали по душам,
Un amiga sabe ver que necesitas un abrazo
Подруга знает, когда тебе нужны объятия.
Me han contado que te escondes para cambiarte de ropa
Мне рассказывали, что ты прячешься, чтобы переодеться,
Que no quieres saber nada de tendencias ni de moda
Что ты не хочешь ничего знать о тенденциях и моде.
Pero déjame contarte que aprendí que la paloma
Но позволь мне сказать тебе, что я узнала, что голубь
Nunca deja de ser ave aunque tenga una ala rota
Никогда не перестает быть птицей, даже если у него сломано крыло.
Así que ven y mírate al espejo
Так что иди и посмотри на себя в зеркало.
Te presento a la chica más valiente del universo
Я представляю тебе самую смелую девушку во вселенной.
Y aunque a veces tenga miedo y se esconda del reflejo
И хотя иногда ей страшно и она прячется от отражения,
Ella siempre brillará dentro de ti
Она всегда будет сиять внутри тебя.
Abramos la ventana, así de par en par
Давай откроем окно, вот так, настежь.
Dejemos que la brisa nos vuelva a acariciar
Позволим бризу снова ласкать нас.
Que yo estaré contigo las noches de más frío
Я буду с тобой в самые холодные ночи,
Aunque haya que luchar
Даже если придется бороться.
Porque no son tus manos, es cómo me acaricias
Ведь дело не в твоих руках, а в том, как ты меня ласкаешь.
Tan poco es tu boca, es por esa sonrisa
Дело не в твоих губах, а в твоей улыбке.
Me quedaré contigo las noches de más frío
Я останусь с тобой в самые холодные ночи,
Aunque haya que luchar
Даже если придется бороться.
Querida amiga mía
Мой дорогой друг,
Adelante
Вперед!
Ven conmigo
Идём со мной.
Somos libres
Мы свободны.
Adelante
Вперед!
No te olvides
Не забывай,
Que el destino
Что судьба
No está escrito
Не предначертана.
Adelante, adelante
Вперед, вперед!
Querida amiga mía
Мой дорогой друг,
Que te comes a besos la vida
Который жадно целует жизнь.





Writer(s): Pablo Benegas, Xabier San Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.