La Oreja de Van Gogh - La Chica del Espejo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - La Chica del Espejo




Escuché que últimamente pasas las noches llorando
Я слышал, что в последнее время ты проводишь ночи в слезах.
Que un maldito vendaval cambió tu signo del zodiaco
Что проклятый шторм изменил твой знак зодиака,
Escuché que sientes miedo al ver tu rostro reflejado
Я слышал, ты боишься увидеть свое отраженное лицо.
Porque tanto viento en contra descompuso tu peinado
Потому что так много встречного ветра сломало твою прическу.
Así que deja que te diga que te conozco de la infancia
Так что позволь мне сказать тебе, что я знаю тебя с детства.
Que aún podría distinguirte a mil metros de distancia
Что я все еще могу отличить тебя на расстоянии тысячи метров.
Que los años, ni tu pelo, ni tu ropa, ni tu talla
Что годы, ни твои волосы, ни твоя одежда, ни твой размер
Podrán nunca ser capaces de cambiarte la mirada
Они никогда не смогут изменить твой взгляд.
Así que ven y mírate al espejo
Так что иди и посмотри на себя в зеркало.
Te presento a la chica más valiente del universo
Познакомься с самой храброй девушкой во Вселенной.
Y aunque a veces tenga miedo y se esconda del reflejo
И хотя иногда он боится и прячется от отражения,
Ella siempre brillará dentro de ti
Она всегда будет сиять внутри тебя.
Abramos la ventana, así de par en par
Давайте откроем окно, Вот так.
Dejemos que la brisa nos vuelva a acariciar
Пусть ветерок снова ласкает нас.
Que yo estaré contigo las noches de más frío
Что я буду с тобой в холодные ночи,
Aunque haya que luchar
Даже если придется бороться.
Querida amiga mía
Дорогой мой друг.
Que te comes a besos la vida
Что ты целуешь жизнь,
Escuché que últimamente no paseas por el barrio
Я слышал, ты не ходишь по окрестностям в последнее время.
Que llorar te sale fácil, que reír te cuesta tanto
Что плакать тебе легко, что смеяться тебе так дорого.
Y que que ya hace tiempo que no hablamos demasiado
И что я знаю, что мы давно не разговаривали слишком долго.
Un amiga sabe ver que necesitas un abrazo
Друг знает, что тебе нужно обнять.
Me han contado que te escondes para cambiarte de ropa
Мне сказали, что ты прячешься, чтобы переодеться.
Que no quieres saber nada de tendencias ni de moda
Что вы не хотите знать ничего о тенденциях или моде
Pero déjame contarte que aprendí que la paloma
Но позвольте мне сказать вам, что я узнал, что голубь
Nunca deja de ser ave aunque tenga una ala rota
Он никогда не перестает быть птицей, даже если у него сломано крыло.
Así que ven y mírate al espejo
Так что иди и посмотри на себя в зеркало.
Te presento a la chica más valiente del universo
Познакомься с самой храброй девушкой во Вселенной.
Y aunque a veces tenga miedo y se esconda del reflejo
И хотя иногда он боится и прячется от отражения,
Ella siempre brillará dentro de ti
Она всегда будет сиять внутри тебя.
Abramos la ventana, así de par en par
Давайте откроем окно, Вот так.
Dejemos que la brisa nos vuelva a acariciar
Пусть ветерок снова ласкает нас.
Que yo estaré contigo las noches de más frío
Что я буду с тобой в холодные ночи,
Aunque haya que luchar
Даже если придется бороться.
Porque no son tus manos, es cómo me acaricias
Потому что это не твои руки, это то, как ты ласкаешь меня.
Tan poco es tu boca, es por esa sonrisa
Так мало твоих уст, это из-за этой улыбки.
Me quedaré contigo las noches de más frío
Я останусь с тобой в холодные ночи.
Aunque haya que luchar
Даже если придется бороться.
Querida amiga mía
Дорогой мой друг.
Adelante
Вперед
Ven conmigo
Пойдем со мной.
Somos libres
Мы свободны.
Adelante
Вперед
No te olvides
Не забывай
Que el destino
Что судьба
No está escrito
Это не написано
Adelante, adelante
Вперед, вперед.
Querida amiga mía
Дорогой мой друг.
Que te comes a besos la vida
Что ты целуешь жизнь,





Writer(s): Pablo Benegas, Xabier San Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.