Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - La Visita
Puede
ser
que
el
viaje
no
esté
mal
The
journey
may
not
be
bad
after
all
Que
un
ángel
celestial
me
invite
a
cenar
That
a
celestial
angel
invites
me
to
dine
Y
puede
ser
que
no
haya
más
allá
And
there
may
not
be
anything
beyond
Que
el
cuento
acabe
mal
y
no
vuelva
a
empezar
That
the
story
ends
badly
and
starts
over
again
Hoy
ha
venido
a
verme
una
mujer
alta
y
sonriente
Today
I
was
visited
by
a
tall,
smiling
woman
Me
ha
dicho:
"coge
mi
mano
fuerte
y
sígueme"
She
told
me:
"Take
my
hand
tightly
and
follow
me"
Puede
ser
que
el
cielo
tenga
mar
The
sky
may
have
a
sea
Que
sea
un
buen
lugar
para
verte
llegar
That
it's
a
good
place
to
see
you
arrive
También
puede
ser
que
no
te
vuelva
a
ver
It
may
also
be
that
I'll
never
see
you
again
Que
tenga
que
sufrir
mi
destierro
sin
ti
That
I'll
have
to
endure
my
banishment
without
you
Hoy
ha
venido
a
verme
una
mujer
alta
y
sonriente
Today
I
was
visited
by
a
tall,
smiling
woman
Me
ha
dicho:
"coge
mi
mano
fuerte
y
sígueme".
She
told
me:
"Take
my
hand
tightly
and
follow
me".
Vino
vestida
de
blanco
se
sentó
a
mi
lado
y
me
hizo
sonreír
She
came
dressed
in
white,
sat
beside
me,
and
made
me
smile
Mientras
aún
tirabas
tú
de
mí
While
you
were
still
pulling
me
Y
antes
de
su
beso
eterno
le
pedí
un
deseo
que
pude
cumplir
And
before
her
eternal
kiss,
I
asked
her
for
a
wish
that
I
could
fulfill
Deshojar
la
luna
para
mí
To
peel
the
moon
for
me
Y
en
el
pétalo
de
la
esperanza
And
on
the
petal
of
hope
Pude
ver
tu
nombre
y
el
de
otra
mujer
I
could
see
your
name
and
that
of
another
woman
Suspiré
tranquila,
serás
feliz
otra
vez
I
sighed
with
relief,
you'll
be
happy
again
Suelta
ya
mi
mano,
suelta
ya
mi
mano
Let
go
of
my
hand
now,
let
go
of
my
hand
Suelta
ya
mi
mano,
estaré
bien
Let
go
of
my
hand,
I'll
be
fine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.