La Oreja de Van Gogh - Nadie Como Tú - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Nadie Como Tú




Nadie Como Tú
Никто, как ты
Nadie como para hacerme reír
Никто, как ты, не может меня рассмешить
Nadie como sabe tanto de
Никто, как ты, не знает меня так хорошо
Nadie como es capaz de compartir
Никто, как ты, не может разделить
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
Мои печали, мою грусть, мою жажду жизни
Tienes ese don de dar tranquilidad
У тебя есть дар дарить спокойствие
De saber escuchar, de envolverme en paz
Уметь слушать, окутывать меня миром
Tienes la virtud de hacerme olvidar
У тебя есть способность заставить меня забыть
El miedo que me da mirar la oscuridad
Страх, который я испытываю, глядя в темноту
Solamente me puedes entender
Только ты можешь меня понять
Y solamente te lo podrás creer
И только ты можешь в это поверить
Y en silencio y sin cruzar una palabra
И в тишине, не говоря ни слова
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Одного взгляда достаточно, чтобы поговорить
Ya son más de veinte años
Уже больше двадцати лет
De momentos congelados
Застывших моментов
En recuerdos que jamás se olvidarán
В воспоминаниях, которые никогда не забудутся
Nadie como para pedir perdón
Никто, как ты, не умеет просить прощения
Nadie como valora esta canción
Никто, как ты, не ценит эту песню
Nadie como me da su protección
Никто, как ты, не даёт мне свою защиту
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
Помогает мне идти, уводит от боли
Tienes ese don de dar tranquilidad
У тебя есть дар дарить спокойствие
De saber escuchar, de envolverme en paz
Уметь слушать, окутывать меня миром
Tienes la virtud de hacerme olvidar
У тебя есть способность заставить меня забыть
El miedo que me da mirar la oscuridad
Страх, который я испытываю, глядя в темноту
Solamente me puedes entender
Только ты можешь меня понять
Y solamente te lo podrás creer
И только ты можешь в это поверить
Y en silencio y sin cruzar una palabra
И в тишине, не говоря ни слова
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Одного взгляда достаточно, чтобы поговорить
Ya son más de veinte años
Уже больше двадцати лет
De momentos congelados
Застывших моментов
En recuerdos que jamás se olvidarán
В воспоминаниях, которые никогда не забудутся
Pasarán (Pasarán)
Пройдут (Пройдут)
Los años y siempre estarás
Годы, и ты всегда будешь рядом
Buscando un plan (Buscando un plan)
Искать способ (Искать способ)
Para que se hagan realidad
Чтобы осуществить
Los sueños que (Los sueños que)
Мечты, которые (Мечты, которые)
Soñábamos antes de ayer al dormir
Мы мечтали позавчера перед сном
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
Говоря о времени, которое нам осталось прожить
En silencio y sin cruzar una palabra
В тишине, не говоря ни слова
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Одного взгляда достаточно, чтобы поговорить
Ya son más de veinte años
Уже больше двадцати лет
De momentos congelados
Застывших моментов
En recuerdos que jamás se olvidarán
В воспоминаниях, которые никогда не забудутся
Y sin hablar (Uh-uh)
И без слов (У-у)
Se dormirán (Uh-uh)
Заснём (У-у)
Sabremos llegar a enterder que jamás
Мы поймём, что никогда
Ni nada ni nadie en la vida nos separará
Ничто и никто в жизни нас не разлучит





Writer(s): Amaya Montero Saldias, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.