Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Noche
Una
noche
por
delante
A
night
ahead
Demasiadas
por
detrás
Too
many
behind
Confesándole
a
mi
almohada
Confessing
to
my
pillow
Que
nadie
me
hace
llorar.
That
no
one
makes
me
cry.
Cuando
llegan
las
estrellas
When
the
stars
arrive
Temo
que
mi
sensatez
I
fear
my
sanity
Subestime
mi
manía
Underestimates
my
mania
De
querer
volverte
a
ver.
To
see
you
again.
Y
una
vez
duerma
mi
cabeza
And
once
my
head
sleeps
Tomará
el
mando
el
corazón.
My
heart
will
take
the
lead.
Soñaré
que
tú
me
despiertas
I'll
dream
that
you
wake
me
up
Y
aún
vive
tu
apuesta
por
nosotros
dos.
And
you
still
believe
in
our
future
together.
Son
tan
fuertes
mis
latidos
My
heart
beats
so
strong
Que
el
sonido
de
mi
voz
That
the
sound
of
my
voice
No
se
escucha
Can't
be
heard
Cuando
a
gritos
When
it
shouts
Pide
que
me
haga
mayor.
Begging
me
to
grow
up.
Por
eso
cada
noche
me
muero
That's
why
I
die
every
night
Después
me
envuelve
un
rayo
de
sol
Then
a
ray
of
sunshine
embraces
me
Se
quedan
en
la
cama
mis
sueños
My
dreams
stay
in
bed
Y
me
salgo
yo.
And
I
walk
out.
En
cuanto
cierro
los
ojos
As
soon
as
I
close
my
eyes
Se
me
encoje
el
corazón
My
heart
sinks
Lo
que
dura
un
parpadeo
What
lasts
a
blink
Es
ya
una
foto
de
los
dos.
Is
already
a
picture
of
us
together.
Y
aunque
sé
que
nuestra
historia
And
although
I
know
our
story
Es
la
que
nunca
pudo
ser
Is
one
that
could
never
be
En
algunos
de
mis
sueños
In
some
of
my
dreams
Ser
valiente
es
tu
papel.
Being
brave
is
your
role.
Y
una
vez
duerma
mi
cabeza
And
once
my
head
sleeps
Tomará
el
mando
el
corazón.
My
heart
will
take
the
lead.
Soñaré
que
tú
me
despiertas
I'll
dream
that
you
wake
me
up
Y
aún
vive
tu
apuesta
por
nosotros
dos.
And
you
still
believe
in
our
future
together.
Son
tan
fuertes
mis
latidos
My
heart
beats
so
strong
Que
el
sonido
de
mi
voz
That
the
sound
of
my
voice
No
se
escucha
Can't
be
heard
Cuando
a
gritos
When
it
shouts
Pide
que
me
haga
mayor.
Begging
me
to
grow
up.
Por
eso
cada
noche
me
muero
That's
why
I
die
every
night
Después
me
envuelve
un
rayo
de
sol
Then
a
ray
of
sunshine
embraces
me
Se
quedan
en
la
cama
mis
sueños
My
dreams
stay
in
bed
Y
me
salgo
yo.
And
I
walk
out.
A
veces
al
hablar
de
mi
vida
Sometimes
when
talking
about
my
life
Termino
por
romper
a
llorar
I
end
up
bursting
into
tears
Supongo
que
es
así
como
empiezo
I
guess
that's
how
I
start
A
ocultar
lo
que
quiero
decir
de
verdad.
To
hide
what
I
really
mean
to
say.
Son
tan
fuertes
mis
latidos
My
heart
beats
so
strong
Que
el
sonido
de
mi
voz
That
the
sound
of
my
voice
No
se
escucha
Can't
be
heard
Cuando
a
gritos
When
it
shouts
Pide
que
me
haga
mayor.
Begging
me
to
grow
up.
Hasta
siempre
compañero
So
long,
my
friend
Nuestra
historia
se
acabó.
Our
story
has
ended.
Hasta
siempre
amigo
mío
So
long,
my
friend
Ya
no
hay
sitio
para
dos.
There's
no
more
room
for
two.
Por
eso
cada
noche
me
muero
That's
why
I
die
every
night
Y
en
las
mañanas
me
hacen
vivir
And
in
the
mornings
they
make
me
live
Así
de
día
tengo
mis
años
So
by
day
I
have
my
years
Y
en
cambio
de
noche
And
in
the
night
Mis
años
veloces
My
swift
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, Montero Saldias Amaya, San Martin Beldarrain Xabier
Album
Guapa
date de sortie
25-04-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.