La Oreja de Van Gogh - Noche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Noche




Noche
Night
Una noche por delante
A night ahead
Demasiadas por detrás
Too many behind
Confesándole a mi almohada
Confessing to my pillow
Que nadie me hace llorar.
That no one makes me cry.
Cuando llegan las estrellas
When the stars arrive
Temo que mi sensatez
I fear my sanity
Subestime mi manía
Underestimates my mania
De querer volverte a ver.
To see you again.
Y una vez duerma mi cabeza
And once my head sleeps
Tomará el mando el corazón.
My heart will take the lead.
Soñaré que me despiertas
I'll dream that you wake me up
Y aún vive tu apuesta por nosotros dos.
And you still believe in our future together.
Son tan fuertes mis latidos
My heart beats so strong
Que el sonido de mi voz
That the sound of my voice
No se escucha
Can't be heard
Cuando a gritos
When it shouts
Pide que me haga mayor.
Begging me to grow up.
Por eso cada noche me muero
That's why I die every night
Después me envuelve un rayo de sol
Then a ray of sunshine embraces me
Se quedan en la cama mis sueños
My dreams stay in bed
Y me salgo yo.
And I walk out.
En cuanto cierro los ojos
As soon as I close my eyes
Se me encoje el corazón
My heart sinks
Lo que dura un parpadeo
What lasts a blink
Es ya una foto de los dos.
Is already a picture of us together.
Y aunque que nuestra historia
And although I know our story
Es la que nunca pudo ser
Is one that could never be
En algunos de mis sueños
In some of my dreams
Ser valiente es tu papel.
Being brave is your role.
Y una vez duerma mi cabeza
And once my head sleeps
Tomará el mando el corazón.
My heart will take the lead.
Soñaré que me despiertas
I'll dream that you wake me up
Y aún vive tu apuesta por nosotros dos.
And you still believe in our future together.
Son tan fuertes mis latidos
My heart beats so strong
Que el sonido de mi voz
That the sound of my voice
No se escucha
Can't be heard
Cuando a gritos
When it shouts
Pide que me haga mayor.
Begging me to grow up.
Por eso cada noche me muero
That's why I die every night
Después me envuelve un rayo de sol
Then a ray of sunshine embraces me
Se quedan en la cama mis sueños
My dreams stay in bed
Y me salgo yo.
And I walk out.
A veces al hablar de mi vida
Sometimes when talking about my life
Termino por romper a llorar
I end up bursting into tears
Supongo que es así como empiezo
I guess that's how I start
A ocultar lo que quiero decir de verdad.
To hide what I really mean to say.
Son tan fuertes mis latidos
My heart beats so strong
Que el sonido de mi voz
That the sound of my voice
No se escucha
Can't be heard
Cuando a gritos
When it shouts
Pide que me haga mayor.
Begging me to grow up.
Hasta siempre compañero
So long, my friend
Nuestra historia se acabó.
Our story has ended.
Hasta siempre amigo mío
So long, my friend
Ya no hay sitio para dos.
There's no more room for two.
Por eso cada noche me muero
That's why I die every night
Y en las mañanas me hacen vivir
And in the mornings they make me live
Así de día tengo mis años
So by day I have my years
Y en cambio de noche
And in the night
Mis años veloces
My swift years
Me tienen a mí.
Have me.





Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, Montero Saldias Amaya, San Martin Beldarrain Xabier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.