La Oreja de Van Gogh - V.O.S. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - V.O.S.




Al igual que un gas invade un laberinto
Как газ вторгается в лабиринт,
La nostalgia se hizo con mi corazón
Ностальгия захватила мое сердце.
Y aunque a pares tengo ojos, tengo oídos
И хотя у меня есть глаза, у меня есть уши.
Sin ti pierden sentido
Без тебя они теряют смысл.
El sonido y el color
Звук и цвет
No me quito el vicio de esperarte en casa
Я не избавляюсь от порока, ожидая тебя дома.
Apoyando mi cabeza en el cristal
Положив голову на стекло,
Y cuando empaño de un suspiro la ventana
И когда я затуманиваю вздохом окно,
Dibujo un tres en raya
Рисунок крестики-нолики
Que vuelvo a empatar
Что я снова ничья
Si algún día nos cruzamos
Если когда-нибудь мы пересекемся.
No respondas, ni hagas caso a los subtítulos que bajo
Не отвечайте и не обращайте внимания на субтитры, которые я понижаю
Mi sonrisa sabes ver
Моя улыбка, ты знаешь, как видеть,
Yo te diré que voy tirando
Я скажу тебе, что я тяну.
Negaré que estoy llorando
Я отрицаю, что плачу.
Fingiré que el tiempo todo lo curó
Я притворюсь, что время все исцелило.
No consigo hacer nada sin darme cuenta (no me quito el vicio de esperarte)
Я ничего не могу сделать, не осознавая этого не снимаю порок, ожидая тебя)
Es el precio de aprender a no llorar
Это цена обучения не плакать
Y es que, aunque a veces nada indique que en compensa
И это то, что, хотя иногда ничто не указывает на то, что в компенсирует
Yo me niego a dar la vuelta
Я отказываюсь оборачиваться.
Y hacerme menor de edad
И сделать меня несовершеннолетним.
Si algún día nos cruzamos
Если когда-нибудь мы пересекемся.
No respondas, ni hagas caso a los subtítulos que bajo
Не отвечайте и не обращайте внимания на субтитры, которые я понижаю
Mi sonrisa sabes ver
Моя улыбка, ты знаешь, как видеть,
Yo te diré que voy tirando
Я скажу тебе, что я тяну.
Negaré que estoy llorando
Я отрицаю, что плачу.
Fingiré que el tiempo todo lo curó
Я притворюсь, что время все исцелило.
Y en realidad nunca te olvido
И на самом деле я никогда не забываю тебя.
Fuiste mi único camino, y
Ты был моим единственным путем, и
Tu sonrisa un buen motivo
Твоя улыбка-хороший повод.
Para ser alguien mejor
Чтобы быть кем-то лучше.
Y aunque te cuenten que me vieron
И даже если они скажут тебе, что видели меня.
De princesa en algún cuento
Принцесса в какой-то сказке
No hace falta que te diga
Мне не нужно говорить тебе.
Que tan solo cuentos son
Что только сказки





Writer(s): Benegas Urabayen Pablo, Fuentes Ibarz Alvaro, Garde Fernandez Haritz, Montero Saldias Amaya, San Martin Beldarrain Xabier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.