La Oreja de Van Gogh - Vestido Azul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Oreja de Van Gogh - Vestido Azul




Sólo una palabra se hubiera llevado el dolor
Только одно слово унесло бы боль.
Con el beso amargo de aquel licor
С горьким поцелуем того ликера,
Hubiera bastado, mi amor
Этого было бы достаточно, любовь моя.
Sólo una mentira se viene conmigo a pasear
Только ложь идет со мной на прогулку.
Sentirme querida, en aquel abrazo, en el mar
Чувствовать себя любимой, в этих объятиях, в море,
Con el vestido azul que un día conociste
В синем платье, которое ты когда-то встретил,
Me marcho sin saber si me besaste antes de irte
Я ухожу, не зная, поцеловал ли ты меня, прежде чем уйти.
Te di mi corazón y lo regalaste
Я отдал тебе свое сердце, и ты отдал его.
Te di todo el amor que pude darte y me robaste
Я дал тебе всю любовь, которую мог дать тебе, и ты украл у меня.
He rasgado mi vestido con una copa de vino (La-la-la-la)
Я разорвал свое платье бокалом вина (Ла-Ла-Ла-Ла).
Hoy tu amor corta como el cristal (La-la-la-la)
Сегодня твоя любовь режет, как стекло (Ла-Ла-Ла-Ла)
En el cielo hay playas donde ves la vida pasar
В небе есть пляжи, где ты видишь, как проходит жизнь.
Donde los recuerdos no hacen llorar
Где воспоминания не заставляют плакать,
Vienen muy despacio y se van
Они приходят очень медленно и уходят.
Sólo una caricia me hubiera ayudado a olvidar
Только одна ласка помогла бы мне забыть.
Que no eran mis labios los que, ahora, te hacen soñar
Что это были не мои губы, которые теперь заставляют тебя мечтать.
Con el vestido azul que un día conociste
В синем платье, которое ты когда-то встретил,
Me marcho sin saber si me besaste antes de irte
Я ухожу, не зная, поцеловал ли ты меня, прежде чем уйти.
Te di mi corazón y lo regalaste
Я отдал тебе свое сердце, и ты отдал его.
Te di todo el amor que pude darte y me robaste
Я дал тебе всю любовь, которую мог дать тебе, и ты украл у меня.
He rasgado mi vestido con una copa de vino (La-la-la-la)
Я разорвал свое платье бокалом вина (Ла-Ла-Ла-Ла).
Hoy tu amor corta como el cristal (La-la-la-la)
Сегодня твоя любовь режет, как стекло (Ла-Ла-Ла-Ла)
Buena suerte en tu camino yo ya tengo mi destino
Удачи на твоем пути, у меня уже есть моя судьба.
Con mi sangre escribo este final
Своей кровью я пишу этот конец,





Writer(s): Amaya Montero Saldias, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Haritz Garde Fernandez, Alvaro Fuentes Ibarz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.