Paroles et traduction La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - A Mi Manera (English Version)
And
now
the
end
is
near
И
теперь
конец
близок.
My
friend,
I′ll
say
it
clear
Мой
друг,
я
скажу
это
ясно.
I'll
state
my
case
of
which
I′m
certain
Я
изложу
свои
доводы
в
которых
уверен
I've
lived
a
life
that's
full
Я
прожил
полную
жизнь.
I
traveled
each
and
every
highway
Я
ездил
по
всем
дорогам.
And
more,
much
more
than
this,
И
больше,
гораздо
больше,
чем
это.
I
did
it
my
way...
Я
сделал
это
по-своему...
Regrets,
I′ve
had
a
few
Сожаления
у
меня
были.
But
then
again,
too
few
to
mention
Но
опять
же,
слишком
мало,
чтобы
упоминать.
I
did
what
I
had
to
do
Я
сделал
то,
что
должен
был
сделать.
I
saw
it
through
without
exemption,
Я
видел
все
без
исключения,
I
planned
each
charted
course,
Я
планировал
каждый
намеченный
курс.
Each
careful
step
along
the
byway
Каждый
осторожный
шаг
по
дороге.
And
more,
much
more
than
this,
И
больше,
гораздо
больше,
чем
это.
I
did
it
my
way...
Я
сделал
это
по-своему...
Yes,
there
were
times,
Да,
Были
времена.
I′m
sure
you
knew,
Я
уверен,
ты
знал,
When
I
bit
off
Когда
я
откусил
кусочек.
More
than
I
could
chew
Больше,
чем
я
мог
прожевать.
But
through
it
all,
Но,
несмотря
на
все
это,
When
there
was
doubt
Когда
были
сомнения
I
ate
it
up
and
spit
it
out
Я
съел
его
и
выплюнул.
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
Я
столкнулся
со
всем
этим
лицом
к
лицу
и
встал
во
весь
рост.
And
did
it
my
way...
И
сделал
это
по-своему...
I've
loved,
I
laughed
and
cried
Я
любил,
я
смеялся
и
плакал.
I
had
my
fill,
my
share
of
losing
Я
был
сыт
по
горло,
моя
доля
потерь.
And
now,
as
tears
subside,
И
теперь,
когда
слезы
утихают,
I
find
it
all
so
amusing
Я
нахожу
все
это
таким
забавным.
To
think
I
did
all
that
Подумать
только,
я
все
это
сделал!
And
may
I
say,
not
in
a
shy
way,
И
могу
ли
я
сказать,
не
стесняясь?
"Oh,
no,
Oh
no
not
me,
"О
нет,
О
нет,
только
не
я!
I
did
it
my
way".
Я
сделал
это
по-своему".
For
what
is
a
man,
what
has
he
got?
Ибо
что
есть
человек,
что
у
него
есть?
If
not
himself,
then
he
has
naught.
Если
не
он
сам,
то
у
него
ничего
нет.
To
say
the
things
he
truly
feels
Сказать
то,
что
он
действительно
чувствует.
And
not
the
words
of
one
who
kneels
И
не
слова
того,
кто
стоит
на
коленях.
The
record
shows
I
took
the
blows
Запись
показывает,
что
я
принимал
удары.
And
did
it
my
way...
И
сделал
это
по-своему...
And
more,
much
more
than
this,
И
больше,
гораздо
больше,
чем
это.
Yes,
it
was
my
way...
Да,
это
был
мой
путь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Francois, Gilles Thibaut, Paul Anka, Jacques Revaux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.