La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Bohemio de Afición - traduction des paroles en allemand




Bohemio de Afición
Bohemien aus Leidenschaft
Alejate de mí, no quiero que me quieras
Halte dich fern von mir, ich will nicht, dass du mich liebst
Yo soy otoño gris y tu eres primavera,
Ich bin grauer Herbst und du bist Frühling,
Tu llevas en tu ser pureza de adeveras
Du trägst in deinem Wesen wahre Reinheit
En cambio yo me pierdo por cualquiera
Ich hingegen verliere mich für jede Beliebige
Alejate de mí, yo en nada te convengo
Halte dich fern von mir, ich bin dir in nichts dienlich
Mi mundo de ilusión es todo lo que tengo
Meine Welt der Illusion ist alles, was ich habe
Infiel en el amor, lo traigo de abolengo
Untreu in der Liebe, das liegt mir im Blut
Rompiendo corazones me entretengo
Herzen brechen, damit vertreibe ich mir die Zeit
Yo todo lo que tengo lo doy por las damas
Alles, was ich habe, gebe ich für die Damen
Y nunca me entretengo a ver si me aman
Und ich halte mich nie damit auf zu sehen, ob sie mich lieben
Les doy mi corazón tan solo una semana
Ich gebe ihnen mein Herz nur für eine Woche
Y luego sin rencores dejo que se alejen
Und dann lasse ich sie ohne Groll gehen,
Si les da la gana
Wenn es ihnen beliebt
Me quito la camisa por un buen amigo
Für einen guten Freund gebe ich mein letztes Hemd
Hoy vivo millonario, mañana mendigo
Heute lebe ich als Millionär, morgen als Bettler
Mi dicha o mi dolor, a nadie se lo digo
Mein Glück oder meinen Schmerz, das sage ich niemandem
Por eso nadie sabe cuando estoy gozando
Deshalb weiß niemand, wann ich genieße,
Cuando estoy herido
Wann ich verletzt bin
Bohemio de afición, amigo de las farras
Bohemien aus Leidenschaft, Freund der Zechgelage
De noche mi timón, navega sin amarras
Nachts steuert mein Ruder, treibt ohne Anker
El antro de lo peor me atrapa entre sus garras
Die übelste Spelunke hält mich in ihren Klauen gefangen
Si hay vino, si hay mujeres, si hay guitarras
Wenn es Wein gibt, wenn es Frauen gibt, wenn es Gitarren gibt
Yo todo lo que tengo lo doy por las damas
Alles, was ich habe, gebe ich für die Damen
Y nunca me entretengo a ver si me aman
Und ich halte mich nie damit auf zu sehen, ob sie mich lieben
Les doy mi corazón tan solo una semana
Ich gebe ihnen mein Herz nur für eine Woche
Y luego sin rencores dejo que se alejen
Und dann lasse ich sie ohne Groll gehen,
Si les da la gana
Wenn es ihnen beliebt
Me quito la camisa por un buen amigo
Für einen guten Freund gebe ich mein letztes Hemd
Hoy vivo millonario, mañana mendigo
Heute lebe ich als Millionär, morgen als Bettler
Mi dicha o mi dolor, a nadie se lo digo
Mein Glück oder meinen Schmerz, das sage ich niemandem
Por eso nadie sabe cuando estoy gozando
Deshalb weiß niemand, wann ich genieße,
Cuando estoy herido
Wann ich verletzt bin





Writer(s): Urieta Martin Solano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.