Paroles et traduction La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Cabrones Hasta La Madre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabrones Hasta La Madre
Отпетые кабальерос
Nací
en
tierra
de
valientes,
traigo
herencia
de
cabrón,
Я
рожден
в
краю
смельчаков,
унаследовал
нрав
кабальеро,
Aquí
el
que
no
corre
vuela,
ya
lo
traemos
de
nación,
Здесь
кто
не
бежит,
тот
летит,
это
у
нас
в
крови,
Malditos
hasta
la
madre,
cabrones
por
tradición.
Проклятые
до
мозга
костей,
кабальерос
по
традиции.
No
pises
la
cola
a
un
gato,
porque
se
convierte
en
león,
Не
наступай
на
хвост
коту,
иначе
он
превратится
во
льва,
En
todo
México
entero,
hay
mucho
vato
perrón,
По
всей
Мексике,
милая,
много
крутых
парней,
En
mis
32
estados,
los
hay
en
cualquier
rincón.
В
моих
32
штатах,
они
есть
в
каждом
уголке.
En
los
estados
del
norte
ya
está
sembrado
el
terror,
В
северных
штатах
уже
посеян
ужас,
Porque
ni
al
mismo
gobierno
se
le
perdona
un
error,
Потому
что
даже
правительству
не
прощается
ошибка,
Y
aquel
que
ande
con
mamadas,
А
того,
кто
ведет
себя
плохо,
Lo
entierran
y
es
de
rigor.
Хоронят,
и
это
закон.
En
el
pacifico
entero,
la
muerte
anda
en
la
región,
На
всем
Тихоокеанском
побережье,
смерть
бродит
по
округе,
Muchos
ajustes
de
cuentas,
hay
muchos
hombres
de
acción,
Много
разборок,
много
мужчин
действия,
Prefieren
irse
a
la
tumba,
antes
que
irse
a
la
prisión,
Они
предпочитают
отправиться
в
могилу,
чем
в
тюрьму,
En
el
oeste
y
sureste
y
en
los
estados
del
sur,
На
западе
и
юго-востоке,
и
в
южных
штатах,
Haya
hasta
el
diablo
se
asusta,
si
fallas
pintas
tu
cruz,
Даже
дьявол
боится,
если
ошибешься,
рисуешь
себе
крест,
Si
te
apendejas
tantito,
no
vuelves
a
ver
la
luz.
Если
немного
оплошаешь,
больше
не
увидишь
свет.
No
dejes
caer
la
bandera
y
échele
golpes
carnal,
Не
роняй
знамя
и
бей
изо
всех
сил,
брат,
Y
hágale
honor
al
emblema,
del
escudo
nacional,
И
чти
эмблему
национального
герба,
Que
el
águila
a
la
serpiente,
se
la
tragó
en
el
nopal.
Где
орел
проглотил
змею
на
кактусе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Lopez Cibrian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.