La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Como Fui A Enamorame De Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Como Fui A Enamorame De Ti




Como Fui A Enamorame De Ti
How I Fell In Love With You
Como fui a enamorarme de ti.
How could I have fallen in love with you,
Si yo sabia que no era bueno.
If I knew it wasn't good?
Cuando en tus ojos me vi.
When I saw myself in your eyes,
Supe que ya no era yo.
I knew I was no longer my own.
De mi alma dueño.
Master of my soul.
Como fui a enamorarme de ti.
How could I have fallen in love with you,
Si envejecido estoy de pena.
If I'm old with sorrow?
Como fue que te encontré.
How was it that I found you?
Justo cuando me libre de mil cadenas.
Just when I had freed myself from a thousand chains?
Como fui a enamorarme de ti.
How could I have fallen in love with you,
Si yo sabia que no era bueno.
If I knew it wasn't good?
Como fui a caer en este amor.
How could I have fallen for this love,
Que mata, que encierra entre la angustia.
That kills, that imprisons in anguish,
Que cala, que quema.
That pierces, that burns,
Que mi sangre envenena.
That poisons my blood,
Que arranca, mi vida cual pétalo a la flor.
That tears away my life like a petal from a flower.
Como fui a enamorarme de ti.
How could I have fallen in love with you,
Si están mis brazos tan vacíos.
If my arms are so empty?
Como fui hacer tan mía esta pasión.
How could I have made this passion so mine,
Que mata, que se va la esperanza,
That kills, that takes away hope,
Que parte, que muerde,
That breaks, that bites,
En el fondo de mi alma, que grita, y encuentra
In the depths of my soul, that screams and finds
Solo vacío y dolor.
Only emptiness and pain.
Como fui a enamorarme de ti.
How could I have fallen in love with you,
Si bien sabia que no era bueno.
If I knew it wasn't good?
Como fui a caer en este amor.
How could I have fallen for this love,
Que mata, que encierra entre la angustia.
That kills, that imprisons in anguish,
Que cala, que quema.
That pierces, that burns,
Que mi sangre envenena.
That poisons my blood,
Que arranca, mi vida cual pétalo a la flor.
That tears away my life like a petal from a flower.
Como fui a enamorarme de ti.
How could I have fallen in love with you,
Si están mis brazos tan vacíos.
If my arms are so empty?
Como fui hacer tan mía esta pasión.
How could I have made this passion so mine,
Que mata, que se va la esperanza,
That kills, that takes away hope,
Que parte, que muerde,
That breaks, that bites,
En el fondo de mi alma, que grita, y encuentra
In the depths of my soul, that screams and finds
Solo vacío y dolor.
Only emptiness and pain.





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.