Paroles et traduction La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Como Fui A Enamorame De Ti
Como Fui A Enamorame De Ti
How I Fell In Love With You
Como
fui
a
enamorarme
de
ti.
How
could
I
have
fallen
in
love
with
you,
Si
yo
sabia
que
no
era
bueno.
If
I
knew
it
wasn't
good?
Cuando
en
tus
ojos
me
vi.
When
I
saw
myself
in
your
eyes,
Supe
que
ya
no
era
yo.
I
knew
I
was
no
longer
my
own.
De
mi
alma
dueño.
Master
of
my
soul.
Como
fui
a
enamorarme
de
ti.
How
could
I
have
fallen
in
love
with
you,
Si
envejecido
estoy
de
pena.
If
I'm
old
with
sorrow?
Como
fue
que
te
encontré.
How
was
it
that
I
found
you?
Justo
cuando
me
libre
de
mil
cadenas.
Just
when
I
had
freed
myself
from
a
thousand
chains?
Como
fui
a
enamorarme
de
ti.
How
could
I
have
fallen
in
love
with
you,
Si
yo
sabia
que
no
era
bueno.
If
I
knew
it
wasn't
good?
Como
fui
a
caer
en
este
amor.
How
could
I
have
fallen
for
this
love,
Que
mata,
que
encierra
entre
la
angustia.
That
kills,
that
imprisons
in
anguish,
Que
cala,
que
quema.
That
pierces,
that
burns,
Que
mi
sangre
envenena.
That
poisons
my
blood,
Que
arranca,
mi
vida
cual
pétalo
a
la
flor.
That
tears
away
my
life
like
a
petal
from
a
flower.
Como
fui
a
enamorarme
de
ti.
How
could
I
have
fallen
in
love
with
you,
Si
están
mis
brazos
tan
vacíos.
If
my
arms
are
so
empty?
Como
fui
hacer
tan
mía
esta
pasión.
How
could
I
have
made
this
passion
so
mine,
Que
mata,
que
se
va
la
esperanza,
That
kills,
that
takes
away
hope,
Que
parte,
que
muerde,
That
breaks,
that
bites,
En
el
fondo
de
mi
alma,
que
grita,
y
encuentra
In
the
depths
of
my
soul,
that
screams
and
finds
Solo
vacío
y
dolor.
Only
emptiness
and
pain.
Como
fui
a
enamorarme
de
ti.
How
could
I
have
fallen
in
love
with
you,
Si
bien
sabia
que
no
era
bueno.
If
I
knew
it
wasn't
good?
Como
fui
a
caer
en
este
amor.
How
could
I
have
fallen
for
this
love,
Que
mata,
que
encierra
entre
la
angustia.
That
kills,
that
imprisons
in
anguish,
Que
cala,
que
quema.
That
pierces,
that
burns,
Que
mi
sangre
envenena.
That
poisons
my
blood,
Que
arranca,
mi
vida
cual
pétalo
a
la
flor.
That
tears
away
my
life
like
a
petal
from
a
flower.
Como
fui
a
enamorarme
de
ti.
How
could
I
have
fallen
in
love
with
you,
Si
están
mis
brazos
tan
vacíos.
If
my
arms
are
so
empty?
Como
fui
hacer
tan
mía
esta
pasión.
How
could
I
have
made
this
passion
so
mine,
Que
mata,
que
se
va
la
esperanza,
That
kills,
that
takes
away
hope,
Que
parte,
que
muerde,
That
breaks,
that
bites,
En
el
fondo
de
mi
alma,
que
grita,
y
encuentra
In
the
depths
of
my
soul,
that
screams
and
finds
Solo
vacío
y
dolor.
Only
emptiness
and
pain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.