La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - La Ley De La Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - La Ley De La Vida




La Ley De La Vida
The Law of Life
Uno vale según lo que tiene
One is worth what one has
Por desgracia es la ley de la vida
Unfortunately, this is the law of life
Te regalan si cuentas con bienes
You are given gifts if you have wealth
Traes caballo y te ofrecen la silla
You bring a horse and they offer you the saddle
Para hacerte el favor te resuelven
To do you a favor, they resolve you
Van primero y te toman medida
They go first and take your measurements
Nadie vende un caballo por bueno
No one sells a horse because it's good
Ni hacen ricos quedándose pobres
And no one gets rich by staying poor
Tl que tiene ambición a lo ajeno
He who has ambition for what belongs to others
Y también es así en los amores
And this is also true in love
Ha de ser que algo malo le hicieron
Something bad must have been done to him
Porque a nadie le gustan traiciones
Because nobody likes betrayal
Puedes creerme que siento tus penas
You can believe me that I feel your pain
Aunque a mi sentir no te ayuda
Even though my feelings don't help you
Puedo darte unas cuantas monedas
I can give you a few coins
Pero no remediar tu amargura
But I can't cure your bitterness
Y ahí le das para el rumbo que quieras
And there you go, on your way
Pues al fin que tu vida es muy tuya
Because in the end, your life is your own
Yo predije una vez tu destino
I once predicted your destiny
Y lo dije nomás de puntada
And I only said it as a joke
Tal parece que soy adivino
It seems that I am a fortune teller
Cada cosa salió dibujada
Everything came out as I said
No llegaste a casarte conmigo
You never got married to me
Y no creo que te mueras casada
And I don't think you'll die married
Puedes creerme que siento tus penas
You can believe me that I feel your pain
Aunque a mi sentir no te ayuda
Even though my feelings don't help you
Puedo darte unas cuantas monedas
I can give you a few coins
Pero no remediar tu amargura
But I can't cure your bitterness
Y ahí le das para el rumbo que quieras
And there you go, on your way
Pues al fin que tu vida es muy tuya.
Because in the end, your life is your own.





Writer(s): Ramon Ortega Contreras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.