La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Ponlo A Prueba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Ponlo A Prueba




Ponlo A Prueba
Испытай его
No mi amiga
Нет, подруга,
No es el hombre que crees
он не тот, за кого ты его принимаешь.
Solo porque abre la puerta
Только потому, что он открывает дверь
De ese auto-seminuevo
своего подержанного автомобиля...
Cuando llegan al hotel
Когда вы приезжаете в отель,
Y ni a besos empalagas
он тебя даже не целует сладко,
Tal como si fueras miel
как будто ты мёд.
Me preguntas como supe
Ты спрашиваешь, откуда я знаю?
Pues me lo ah contad el
Ну, он сам мне рассказал.
Si mi amiga
Да, подруга,
Tu dirás que porque rajo
ты скажешь, что я сплетничаю,
Pero quiero que te enteres
но я хочу, чтобы ты знала,
Que a ese tipo a que idolabas
что этому парню, которого ты обожала,
No le importas un carajo
на тебя совершенно наплевать.
El adora tus caderas
Он обожает твои бедра,
Esos muslos bien torneados
эти стройные ноги,
En veces solo le importas
иногда ему важна только та часть тебя,
Del ombligo para abajo
что ниже пупка.
Ponlo a prueba
Испытай его,
Si es que dudas lo que digo
если сомневаешься в моих словах.
Esa noche y otras noches
В эту ночь и другие ночи
No lo dejes que se bañe
не позволяй ему купаться
En las aguas de tu rio
в водах твоей реки.
Porque ese tipo
Потому что этот тип
Se eche todo un semental
мнит себя настоящим жеребцом.
Date cuenta amiga mía
Пойми, подруга моя,
Que tu eres para el solamente
что ты для него всего лишь
Su pasatiempo sexual
сексуальное развлечение.
Ponlo a prueba
Испытай его,
Si es que dudas lo que digo
если сомневаешься в моих словах.
Esa noche y otras noches
В эту ночь и другие ночи
No lo dejes que se bañe
не позволяй ему купаться
En las aguas de tu rio
в водах твоей реки.
Porque ese tipo
Потому что этот тип
Se eche todo un semental
мнит себя настоящим жеребцом.
Date cuenta amiga mía
Пойми, подруга моя,
Que tu eres para el solamente
что ты для него всего лишь
Su pasatiempo sexual
сексуальное развлечение.





Writer(s): Norberto Eduardo Toscano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.