La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Si No Te Hubieras Ido - traduction des paroles en allemand




Si No Te Hubieras Ido
Wenn du nicht gegangen wärst
Te extraño más que nunca y no qué hacer
Ich vermisse dich mehr denn je und weiß nicht, was ich tun soll
Despierto y te recuerdo cada amanecer
Ich wache auf und erinnere mich jeden Morgen an dich
Me espera otro día por vivir sin ti
Ein weiterer Tag, den ich ohne dich leben muss, erwartet mich
El espejo no miente, me veo tan diferente
Der Spiegel lügt nicht, ich sehe so anders aus
Me haces falta
Du fehlst mir
La gente pasa y pasa siempre tan igual
Die Leute ziehen vorbei, immer so gleich
El ritmo de la vida me parece mal
Der Rhythmus des Lebens scheint mir verkehrt
Era tan diferente cuando estabas
Es war so anders, als du da warst
Si que era diferente cuando estabas
Ja, es war wirklich anders, als du da warst
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Es gibt nichts Schwierigeres, als ohne dich zu leben
Sufriendo en la espera de verte llegar
Ich leide in der Erwartung, dich kommen zu sehen
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Die Kälte meines Körpers fragt nach dir
Y no dónde estás
Und ich weiß nicht, wo du bist
Si no te hubieras ido sería tan feliz
Wenn du nicht gegangen wärst, wäre ich so glücklich
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Es gibt nichts Schwierigeres, als ohne dich zu leben
Sufriendo en la espera de verte llegar
Ich leide in der Erwartung, dich kommen zu sehen
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Die Kälte meines Körpers fragt nach dir
Y no dónde estás
Und ich weiß nicht, wo du bist
Si no te hubieras ido sería tan feliz
Wenn du nicht gegangen wärst, wäre ich so glücklich
La gente pasa y pasa siempre tan igual
Die Leute ziehen vorbei, immer so gleich
El ritmo de la vida me parece mal
Der Rhythmus des Lebens scheint mir verkehrt
Era tan diferente cuando estabas
Es war so anders, als du da warst
Si que era diferente cuando estabas
Ja, es war wirklich anders, als du da warst
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Es gibt nichts Schwierigeres, als ohne dich zu leben
Sufriendo en la espera de verte llegar
Ich leide in der Erwartung, dich kommen zu sehen
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Die Kälte meines Körpers fragt nach dir
Y no dónde estás
Und ich weiß nicht, wo du bist
Si no te hubieras ido sería tan feliz
Wenn du nicht gegangen wärst, wäre ich so glücklich
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Es gibt nichts Schwierigeres, als ohne dich zu leben
Sufriendo en la espera de verte llegar
Ich leide in der Erwartung, dich kommen zu sehen
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Die Kälte meines Körpers fragt nach dir





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.