La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Soy Tu Maestro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Soy Tu Maestro




Soy Tu Maestro
Я твой учитель
Y esta es La Original Banda El Limón, compa
Эй, это La Original Banda El Limón, приятель
¿Apoco no, mi Héctor Paez?
Не так ли, мой Гектор Паес?
Puro Mazatlán
Поехали, Мазатлан
Cuadrate cuando me veas, porque yo soy tu maestro
Выпрямься, когда меня видишь, ведь я твой учитель.
Fuiste un alumno mediocre, nunca aprendiste lo bueno
Ты был учеником средним, так и не научился тому, что хорошо.
En amores y en negocios, yo siempre seré primero
В любви и в бизнесе, я всегда буду первый.
Te cruzaste en mi camino, no sabes como lo siento
Ты встал на моем пути, не знаю, как я это вытерпел.
Fuiste una sombra en mi vida, que se cruzó en mal momento
Ты был тенью в моей жизни, которая появилась в неудачный момент.
Me dañaron tus traiciones pero saliste perdiendo
Твои предательства причинили мне боль, но ты сам проиграл.
Hasta en los perros hay razas, y saliste corriente
Даже среди собак есть породы, а ты оказался дворовой.
Traicionaste mi confianza, lo sabe toda la gente
Ты предал мое доверие, все это знают.
Te robaste mi trabajo, eres un vil delincuente
Ты украл мою работу, ты жалкий преступник.
Pensabas que con robarme, me ibas a ver en la calle
Ты думал, что, обокрав меня, ты увидишь меня на улице?
No calculaste mi fuerza y te fallaron los planes
Ты не оценил мою силу, и твои планы провалились.
Ahora me llaman "maestro", y sigo siendo tu padre
Теперь меня называют "маэстро", и я все еще твой отец.
No desperdicies tu tiempo, ya no me puedes parar
Не трать свое время, ты уже не можешь меня остановить.
Mi camino está marcado, porque yo voy a triunfar
Мой путь обозначен, потому что я достигну успеха.
En las buenas y en las malas, siempre soy original
В хорошие и плохие времена, я всегда буду оригинальным.
Hasta en los perros hay razas, y saliste corriente
Даже среди собак есть породы, а ты оказался дворовой.
Traicionaste mi confianza, lo sabe toda la gente
Ты предал мое доверие, все это знают.
Te robaste mi trabajo, eres un vil delincuente
Ты украл мою работу, ты жалкий преступник.





Writer(s): Abel Avila Ibarra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.