Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Sinaloense
Der Sinaloenser
Eramos
casi
dos
niños,
cuando
nos
llego
el
amor,
Wir
waren
fast
noch
zwei
Kinder,
als
die
Liebe
zu
uns
kam,
Era
perfecto
y
divino,
como
un
regalo
de
Dios,
Sie
war
perfekt
und
göttlich,
wie
ein
Geschenk
Gottes,
Pero
el
niño
creció
y
pensaba
que
el
mundo
Aber
der
Junge
wuchs
heran
und
dachte,
die
Welt
Aya
fuera
era
el
mejor,
tantos
golpes
se
dio
Dort
draußen
wäre
die
beste,
so
viele
Schläge
erlitt
er,
Hasta
el
suelo
cayo,
cada
noche
sufre
por
su
Fiel
zu
Boden,
jede
Nacht
leidet
er
wegen
seines
Estúpido
error.
Dummen
Fehlers.
Hoy
vengo
a
decirte
cuanto
me
arrepiento,
de
Heute
komme
ich,
um
dir
zu
sagen,
wie
sehr
ich
es
bereue,
A
verte
dejado
y
de
hacerte
llorar
a
ver
destrozado
Dich
verlassen
zu
haben
und
dich
zum
Weinen
gebracht
zu
haben,
deine
Seele
zerstört
zu
haben
Tu
alma
en
pedazos
por
ser
inmaduro
y
querer
In
Stücke,
weil
ich
unreif
war
und
La
vida
probar.
Das
Leben
ausprobieren
wollte.
Hoy
vengo
a
decirte
que
me
eh
dado
cuenta,
que
Heute
komme
ich,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
erkannt
habe,
dass
Tú
eres
sin
duda
mi
única
mitad,
porque
tú
has
Du
zweifellos
meine
einzige
Hälfte
bist,
denn
du
warst
Sido
la
primera,
la
mejor,
la
verdadera,
la
original.
Die
Erste,
die
Beste,
die
Wahre,
das
Original.
Eramos
casi
dos
niños,
yo
mas
inocente
tal
vez
Wir
waren
fast
noch
zwei
Kinder,
ich
vielleicht
unschuldiger,
Tú
lo
que
siempre
eh
querido
pero
no
lo
supe
ver,
Du
bist
das,
was
ich
immer
gewollt
habe,
aber
ich
konnte
es
nicht
sehen,
Pero
el
niño
creció
y
pensaba
que
el
mundo
aya
Aber
der
Junge
wuchs
heran
und
dachte,
die
Welt
dort
Fuera
era
el
mejor,
tantos
golpes
se
dio
hasta
el
Draußen
wäre
die
beste,
so
viele
Schläge
erlitt
er,
bis
er
Suelo
cayo,
cada
noche
sufre
por
su
estúpido
error.
Zu
Boden
fiel,
jede
Nacht
leidet
er
wegen
seines
dummen
Fehlers.
Hoy
vengo
a
decirte
como
me
arrepiento,
de
Heute
komme
ich,
um
dir
zu
sagen,
wie
sehr
ich
es
bereue,
A
verte
dejado
y
de
hacerte
llorar
a
ver
destrozado
Dich
verlassen
zu
haben
und
dich
zum
Weinen
gebracht
zu
haben,
deine
Seele
zerstört
zu
haben
Tu
alma
en
pedazos
por
ser
inmaduro
y
querer
In
Stücke,
weil
ich
unreif
war
und
La
vida
probar.
Das
Leben
ausprobieren
wollte.
Hoy
vengo
a
decirte
que
me
eh
dado
cuenta,
que
Heute
komme
ich,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
erkannt
habe,
dass
Tú
eres
sin
duda
mi
única
mitad,
porque
tú
has
Du
zweifellos
meine
einzige
Hälfte
bist,
denn
du
warst
Sido
la
primera,
la
mejor,
la
verdadera,
la
original.
Die
Erste,
die
Beste,
die
Wahre,
das
Original.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Severiano Briseno Chavez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.