La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Como Si No Fuimos Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - Como Si No Fuimos Nada




Como Si No Fuimos Nada
As If We Were Nothing
De ahora en adelante desviaré la mirada
From now on, I'll avert my gaze,
Si llegara a encontrarte algunas veces por error
If I were to run into you again by mistake,
Correría peligro si te miro
I would be in danger if I looked at you,
Capaz y hasta me olvido que lo nuestro terminó
I might even forget that our relationship is over.
De ahora en adelante debo hacerme a la idea
From now on, I have to get used to the idea,
Que tu linda sonrisa ya no la provoco yo
That your beautiful smile is no longer inspired by me,
Y aunque me muera por volver contigo
And though I'm dying to be with you again,
La vida me ha orillado a mirarte tan distinto
Life has forced me to see you as a stranger.
Como si no fuimos nada
As if we were nothing,
Como si no planeamos una vida juntos
As if we never planned a life together,
Como si fueras la persona más extraña
As if you were the most unfamiliar person,
Y yo ya no te quisiera más que a nadie en este mundo
And I no longer loved you more than anyone else in the world.
Como si no fuimos nada
As if we were nothing,
Como si tu cariño ya no me importara
As if your love no longer matters to me,
Como si, a estas alturas, yo ya no quisiera
As if, at this point, I no longer wanted,
Poder regresar el tiempo a los días cuando me amabas
To turn back time to the days when you loved me.
Como si no doliera
As if it didn't hurt,
Cuando alguien me pregunta por qué ya no somos nada
When someone asks me why we're not together anymore.
Y aunque me duela
And though it pains me,
Debo de entender que lo nuestro terminó
I have to understand that our relationship is over,
¡Original!
Original!
Como si no fuimos nada
As if we were nothing,
Como si no planeamos una vida juntos
As if we never planned a life together,
Como si fueras la persona más extraña
As if you were the most unfamiliar person,
Y yo ya no te quisiera más que a nadie en este mundo
And I no longer loved you more than anyone else in the world.
Como si no fuimos nada
As if we were nothing,
Como si tu cariño ya no me importara
As if your love no longer matters to me,
Como si, a estas alturas, yo ya no quisiera
As if, at this point, I no longer wanted,
Poder regresar el tiempo a los días cuando me amabas
To turn back time to the days when you loved me.
Como si no doliera
As if it didn't hurt,
Cuando alguien me pregunta por qué ya no somos nada
When someone asks me why we're not together anymore.
Como si no doliera
As if it didn't hurt,
Cuando alguien me pregunta por qué ya no somos nada
When someone asks me why we're not together anymore.





Writer(s): Christopher Alejandro López, Victor Miguel Miramontes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.