La Original Banda El Limón de Salvador Lizárraga - La Parranda (En Vivo) - traduction des paroles en allemand




La Parranda (En Vivo)
Die Feierei (Live)
Ay cuanto me gusta el gusto y toda la parranda
Oh, wie sehr ich den Genuss und die ganze Feierei mag
Y todos me ven beber
Und alle sehen mich trinken
Que haré para enamorar a esa perdida mujer
Was werde ich tun, um diese Frau für mich zu gewinnen?
Ay cuanto me gusta el gusto y toda la parranda
Oh, wie sehr ich den Genuss und die ganze Feierei mag
Y todos me ven beber
Und alle sehen mich trinken
Que haré para enamorar a esa perdida mujer
Was werde ich tun, um diese Frau für mich zu gewinnen?
Pero ay ama que voy a hacer si en el amor todo es perder
Aber ach Mama, was soll ich tun, wenn man in der Liebe nur verliert?
Porque el amor es traicionero
Denn die Liebe ist verräterisch
Soy parrandero para que lo he de negar
Ich bin ein Nachtschwärmer, warum sollte ich es leugnen?
Ay cuanto me gusta el gusto y al gusto le gusto yo
Oh, wie sehr ich den Genuss mag und dem Genuss gefalle ich
Al que no le guste el gusto tampoco le gusto yo
Wem der Genuss nicht gefällt, dem gefalle ich auch nicht
Ay cuanto me gusta el gusto y al gusto le gusto yo
Oh, wie sehr ich den Genuss mag und dem Genuss gefalle ich
Al que no le guste el gusto, le gusto, le gusto yo
Wem der Genuss nicht gefällt, dem gefalle ich, dem gefalle ich.
Bello es amar a una mujer a una mujer que sepa amar
Schön ist es, eine Frau zu lieben, eine Frau, die zu lieben weiß
Porque el amor es traicionero
Denn die Liebe ist verräterisch
Soy parrandero para que lo he de negar
Ich bin ein Nachtschwärmer, warum sollte ich es leugnen?
Ay cuanto me gusta el gusto y toda la parranda
Oh, wie sehr ich den Genuss und die ganze Feierei mag
Y todos me ven beber
Und alle sehen mich trinken
Que haré para enamorar a esa perdida mujer
Was werde ich tun, um diese Frau für mich zu gewinnen?
Ay cuanto me gusta el gusto y al gusto le gusto yo
Oh, wie sehr ich den Genuss mag und dem Genuss gefalle ich
Al que no le guste el gusto tampoco le gusto yo
Wem der Genuss nicht gefällt, dem gefalle ich auch nicht
Pero ay mamá que voy a hacer si en el amor todo es perder
Aber ach Mama, was soll ich tun, wenn man in der Liebe nur verliert?
Porque el amor es traicionero
Denn die Liebe ist verräterisch
Soy parrandero para que lo he de negar
Ich bin ein Nachtschwärmer, warum sollte ich es leugnen?





Writer(s): César C. Chugan, José Luis Del Villar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.