Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amarillo (Is this the Way to Amarillo)
Amarillo (Ist das der Weg nach Amarillo)
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
laaaaaa
Cha
la
la
la
la
la
la
laaaaaa
Al
nacer
el
alba
Wenn
der
Morgen
dämmert
Tras
la
clara
noche
estrellada
Nach
klarer
Sternennacht
Sueño
con
mi
pueblo
Träum'
ich
von
meinem
Städtchen
Tan
unido
con
mi
recuerdo
So
verbunden
mit
meiner
Erinnerung
Todos
los
caminos
Alle
Wege,
Que
llegué
a
conocer
die
ich
kennenlernte,
Siempre
han
evocado
riefen
stets
die
A
los
de
mi
niñez
meiner
Kindheit
wach.
Por
el
camino
de
Amarillo
Auf
dem
Weg
nach
Amarillo,
Galopando
en
mi
caballo
galoppierend
auf
meinem
Pferd,
Voy
al
pueblo
de
regreso
kehr'
ich
ins
Städtchen
zurück,
Para
encontrarme
con
mi
amor
um
meine
Liebste
zu
finden.
En
las
praderas
de
Amarillo
In
den
Prärien
von
Amarillo,
Cuando
era
solo
un
niño
als
ich
nur
ein
Junge
war,
En
la
noche
azul
texana
in
der
blauen
texanischen
Nacht,
Al
divertir
me
enamoré
verliebte
ich
mich
beim
Vergnügen.
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Junto
a
ti
regresaré
Mit
dir
kehr'
ich
zurück.
Oigo
las
campanas
Ich
höre
die
Glocken
De
la
vieja
iglesia
del
pueblo
der
alten
Dorfkirche.
Todos
mis
anhelos
All
meine
Sehnsüchte
Dejarán
de
ser
sólo
sueños.
werden
aufhören,
nur
Träume
zu
sein.
Veo
las
montañas
Ich
sehe
die
Berge
Y
a
sus
pies
el
verdor
und
zu
ihren
Füßen
das
Grün
Del
inmenso
llano
der
weiten
Ebene,
En
donde
está
mi
amor.
wo
meine
Liebste
ist.
Por
el
camino
de
Amarillo
Auf
dem
Weg
nach
Amarillo,
Galopando
en
mi
caballo
galoppierend
auf
meinem
Pferd,
Voy
al
pueblo
de
regreso
kehr'
ich
ins
Städtchen
zurück,
Para
encontrarme
con
mi
amor
um
meine
Liebste
zu
finden.
En
las
praderas
de
Amarillo
In
den
Prärien
von
Amarillo,
Cuando
era
solo
un
niño
als
ich
nur
ein
Junge
war,
En
la
noche
azul
texana
in
der
blauen
texanischen
Nacht,
Al
divertir
me
enamoré
verliebte
ich
mich
beim
Vergnügen.
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Cha
la
la
la
la
la
la
la
Junto
a
ti
regresaré
Mit
dir
kehr'
ich
zurück.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neil Sedaka, Howard Greenfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.