La Pandilla - Amarillo (Is this the Way to Amarillo) - traduction des paroles en allemand




Amarillo (Is this the Way to Amarillo)
Amarillo (Ist das der Weg nach Amarillo)
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la laaaaaa
Cha la la la la la la laaaaaa
Al nacer el alba
Wenn der Morgen dämmert
Tras la clara noche estrellada
Nach klarer Sternennacht
Sueño con mi pueblo
Träum' ich von meinem Städtchen
Tan unido con mi recuerdo
So verbunden mit meiner Erinnerung
Todos los caminos
Alle Wege,
Que llegué a conocer
die ich kennenlernte,
Siempre han evocado
riefen stets die
A los de mi niñez
meiner Kindheit wach.
Por el camino de Amarillo
Auf dem Weg nach Amarillo,
Galopando en mi caballo
galoppierend auf meinem Pferd,
Voy al pueblo de regreso
kehr' ich ins Städtchen zurück,
Para encontrarme con mi amor
um meine Liebste zu finden.
En las praderas de Amarillo
In den Prärien von Amarillo,
Cuando era solo un niño
als ich nur ein Junge war,
En la noche azul texana
in der blauen texanischen Nacht,
Al divertir me enamoré
verliebte ich mich beim Vergnügen.
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Junto a ti regresaré
Mit dir kehr' ich zurück.
Oigo las campanas
Ich höre die Glocken
De la vieja iglesia del pueblo
der alten Dorfkirche.
Todos mis anhelos
All meine Sehnsüchte
Dejarán de ser sólo sueños.
werden aufhören, nur Träume zu sein.
Veo las montañas
Ich sehe die Berge
Y a sus pies el verdor
und zu ihren Füßen das Grün
Del inmenso llano
der weiten Ebene,
En donde está mi amor.
wo meine Liebste ist.
Por el camino de Amarillo
Auf dem Weg nach Amarillo,
Galopando en mi caballo
galoppierend auf meinem Pferd,
Voy al pueblo de regreso
kehr' ich ins Städtchen zurück,
Para encontrarme con mi amor
um meine Liebste zu finden.
En las praderas de Amarillo
In den Prärien von Amarillo,
Cuando era solo un niño
als ich nur ein Junge war,
En la noche azul texana
in der blauen texanischen Nacht,
Al divertir me enamoré
verliebte ich mich beim Vergnügen.
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Cha la la la la la la la
Junto a ti regresaré
Mit dir kehr' ich zurück.





Writer(s): Neil Sedaka, Howard Greenfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.