Paroles et traduction La Pegatina feat. Amparo Sánchez - El cáliz de fuego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El cáliz de fuego
The Goblet of Fire
Le
dije
a
mi
canción
que
no
fuera
pasajera
I
told
my
song
not
to
be
just
a
bit
of
fun
Sorpréndeme
sorprendiéndome
Surprise
me
by
making
me
a
surprise
Si
no
lo
haces
no
vales
la
pena
If
you
don't,
you're
not
worth
my
time
En
un
lugar
de
lo
habido
se
halla
el
cáliz
de
fuego
In
a
certain
place
where
there
is
something,
there
is
the
Goblet
of
Fire
Su
chispa,
su
aroma,
siempre
me
dieron
juego
Its
spark,
its
aroma,
always
gave
me
plenty
to
play
with
Lo
cogí
y
bebí,
y
atravesé
mil
puertas
I
took
it
and
drank,
and
I
passed
through
a
thousand
doors
Y
al
llegar
tan
lejos
no
me
di
la
media
vuelta
And
on
reaching
so
far,
I
didn't
turn
around
Lo
cogí
y
bebí,
no
deshice
las
maletas
I
took
it
and
drank,
and
I
didn't
unpack
my
bags
Cuando
pude
darme
cuenta
me
sobraba
la
impaciencia
When
I
finally
realized,
I
had
so
much
impatience
De
mi
casa
al
monte
hay
cuatro
paradas
obligatorias:
From
my
house
to
the
mountain,
there
are
four
obligatory
stops:
El
canibalismo,
la
mala
sangre
y
el
gato
con
botas
Cannibalism,
bad
blood,
and
the
cat
with
boots
Mucho
lerele,
poco
larala,
mi
inspiración
en
una
cabaña
Lots
of
lerele,
little
larala,
my
inspiration
in
a
cabin
Lo
cogí
y
bebí,
y
atravesé
mil
puertas
I
took
it
and
drank,
and
I
passed
through
a
thousand
doors
Y
al
llegar
tan
lejos
no
me
di
la
media
vuelta
And
on
reaching
so
far,
I
didn't
turn
around
Lo
cogí
y
bebí,
no
deshice
las
maletas
I
took
it
and
drank,
and
I
didn't
unpack
my
bags
Cuando
pude
darme
cuenta
me
sobraba
la
impaciencia
When
I
finally
realized,
I
had
so
much
impatience
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrià Salas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.