La Pegatina - La ciudad de los gatos negros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Pegatina - La ciudad de los gatos negros




La ciudad de los gatos negros
The City of Black Cats
En la ciudad de los gatos negros
In the City of Black Cats
Nada parece lo que se ve
Nothing is what it seems
Los perros ahora maullan bailando samba de Jerez.
Dogs are now meowing as they dance the Jerez samba.
En la ciudad de los gatos negros
In the city of the black cats
El egoísta todo lo da
The selfish give everything away
El carnicero vende sardinas
The butcher sells sardines
Los aviones van por el mar.
The planes fly through the sea.
Y es lo que tiene tener miedo
And it's what happens when you're scared
Y verlo todo del revés.
And you see everything upside down.
Soñar con los ojos abiertos
Dreaming with your eyes open
Y pintar sin un pincel.
And painting without a brush.
El que calma la rabia con fuego
The one who calms the rage with fire
El que rie por que llora
The one who laughs because he cries
El que siente a flor de piel
The one who feels the skin
Y por la noche todos los gatos son pardos
And at night all the cats are brown
Que se burlan del extraño que los quieren tener.
Mocking the stranger who wants to have them.
En la ciudad de los gatos negros
In the city of black cats
El que llora ríe a la vez
The one who cries also laughs.
Y el que canta su mal no espanta
And the one who sings his evil will not go away
El que gana vuelve a perder.
He who wins will lose again.
En la ciudad de los gatos negros
In the city of the black cats
Los marineros van a cazar
Sailors go to hunt
Se tiran al agua con gaseosa y encierran su libertad.
They throw themselves into the water with soda and close off their freedom.
Es lo que tiene tener miedo
That's what happens when you're scared
Y verlo todo del revés
And you see everything upside down
Soñar con los ojos abiertos
Dreaming with your eyes open
Y pintar sin un pincel.
And painting without a brush.
El que calma la rabia con fuego
The one who calms the rage with fire
El que rie por que llora
The one who laughs because he cries
El que siente a flor de piel
The one who feels the skin
Y por la noche todos los gatos son pardos
And at night all the cats are brown
Que se burlan del extraño que los quieren tener.
Mocking the stranger who wants to have them.
Dale la vuelta y gíralo
Turn it around and twist it
Que lo que parezca solo sea efímero
That what it seems to be is only ephemeral
Dale la vuelta y vívelo.
Turn it around and live it.
Hazlo a tu manera para que te sea cómodo.
Do it your way so that it's comfortable for you.
Y somos lo que somos,
And we are what we are, yes
Pero no siempre
But not always
Todo lo cambiamos
We change everything
No será tan elocuente
It will not be so eloquent
Lo que somos sí, y solo a veces
What we are, yes, but only sometimes
No dejes que te lo cuenten.
Don't let them tell you about it.
Y es lo que tiene tener miedo
And that's what happens when you're scared
Y verlo todo del revés.
And you see everything upside down.
Soñar con los ojos abiertos
Dreaming with your eyes open
Y pintar sin un pincel.
And painting without a brush.
El que calma la rabia con fuego
The one who calms the rage with fire
El que rie por que llora
The one who laughs because he cries
El que siente a flor de piel
The one who feels the skin
Y por la noche todos los gatos son pardos
And at night all the cats are brown
Que se burlan del extraño que los quieren tener.
Mocking the stranger who wants to have them.





Writer(s): Axel Didier Magnani, Sergio Lopez Gry, Ovidi Diaz Escudero, Romain Henri Roger Renard, Ruben Sierra Jimenez, Ferran Ibaã‘ez Guevara, Adrian Salas Viã‘allonga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.