Paroles et traduction La Pegatina - O Camareiro (Bonus Track)
Camareiro
poñame
outro
vaso
de
viño
Camareiro
предлагает
мне
еще
один
бокал
для
Quue
hoxe
que
hoxe
teño
que
esquecer
вина,
который
лучше,
чем
тот,
который
красит
эскимо.
Camareiro
poñame
outro
vaso
de
viño
Камарейро
пунаме
последний
бокал
для
вина
Que
esta
noite
deixoume
a
muller
Пусть
это
не
смущает
Мюллера
Fillo
de
galego
e
sevillana
son
Галисийский
и
севильский
сыновья
Sempre
coa
miña
guitarra
всегда
любят
играть
на
гитаре.
Facendo
festa
onde
vou
Facendo
festa
волновать
вас
Fillo
de
galego
e
sevillana
son
Галисийский
и
севильский
сыновья
Sempre
coa
miña
guitarra
всегда
любят
играть
на
гитаре.
Facendo
rumbita
pa
o
teu
corazón
Я
провожу
румбитой
по
своему
сердцу.
Rumbita
pa
o
teu
corazón
Румбита
проходит
мимо
сердца.
A
miña
muller
deixoume
na
casa
Мине
Мюллер
пора
домой
A
miña
muller
esqueceuse
de
min
Жена
Мюллера
уезжает
из
A
miña
muller
deixoume
na
casa
дома
с
минуты
на
минуту
A
miña
muller
esqueceuse
de
min
Мисс
Мюллер,
эсквайр
из
Мин
Galiza
sempre
no
meu
corazon
Толиньо,
всегда
радует
вас
своим
сердцем.
Galiza
sempre
a
miña
ilusion
Гализа
навсегда
останется
моей
иллюзией
Galiza
sempre
no
meu
corazon
Гализа
навсегда
останется
моим
сердцем
Galiza
sempre
a
miña
ilusion
Гализа
всегда
питает
малейшие
иллюзии
Tolo
tolo
tolo
tolo
vou
Толо
толо
толо
толо
Toliño
pola
vida
vou
ваша
маленькая
жизнь
Toliño
pola
vida
vou
ваша
маленькая
жизнь
Toliño
pola
vida
vou
ваша
маленькая
жизнь
проходит
Rumbita
pa
o
teu
corazon
мимо
вашего
сердца
Rumbita
pa
o
teu
corazon
Румбита
пасо
теу
корасон
Esta
vida
tola
eu
non
a
escollin
Эта
жизнь
не
была
для
меня
препятствием.
Esta
vida
tola
tocoume
a
min
Эта
жизнь,
тола,
касается
меня,
а,
мин
Esta
vida
tola
eu
non
a
escollin
Эта
жизнь
не
была
для
меня
препятствием.
Esta
vida
tola
tocoume
a
min
В
этой
жизни
я
играю
только
одну
минуту
Toliño
pola
vida
vou
. Полжизни
Toliño
pola
vida
vou
ву
полжизни
ву
Toliño
pola
vida
vou
полжизни
ву
полжизни
ву
Toliño
pola
vida
vou
полжизни
ву
полжизни
Pasar
al
minuto
6:
32
вы
переходите
к
минуте
6:
32
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Salas, Ovidi Diaz Escudero, Ferran Ibanez Guevara, Ruben Sierra Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.