La Phaze - Sourire au teint de glace - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Phaze - Sourire au teint de glace




Sourire au teint de glace
Smile with an icy complexion
Pendant que le vieux monde s′occupe à chasser les super héros
While the old world is busy hunting down superheroes
Humaine espèce en mal d'évolution
The human species failing to evolve
Danse seule face aux miroirs, s′kiffe en fait des kilos
Dances alone in front of mirrors, loves itself in kilos
Alimentaire est la prochaine religion
Food is the next religion
On n'entends plus le bruit de ceux qui se lèvent tôt
We no longer hear the sound of those who rise early
Ceux qui saignent au taf, des kleenex à peine des numéros
Those who bleed at work, barely numbers on tissues
Pleins pouvoirs au pognon et Narcisse qui s'enjaille
Full power to money and Narcissus who revels
21ème à l′heure du Me, Myself and I
21st century at the time of Me, Myself and I
21ème à l′heure du Me, Myself and I
21st century at the time of Me, Myself and I
I, I, I
I, I, I
Nos cerveaux ne gambergent plus
Our brains no longer ponder
Se refusent à créer
They refuse to create
Incapables de vivre, condamnés à exister
Unable to live, condemned to exist
Au milieu du flot continu d'images qui s′enchaînent
In the midst of the continuous flow of images that follow one another
Impossible de choisir parmi 100 vies la sienne
Impossible to choose one's own among 100 lives
Que reste-t-il de nos amours? De la haine en pagaille
What remains of our loves? Hate in disarray
Nourrie de la frustration, dans nos cœurs bien malades
Fed by frustration, in our sick hearts
Qu'on voudrait soigner un coup de like et d′insta
That we would like to heal with a like and insta
Perdu dans ce temps
Lost in this time
Sourire au teint de glace
Smile with an icy complexion
Pendant que le vieux monde élève des menaces en stratégie
While the old world elevates threats to strategy
Qu'aux sommets des tours le casse du siècle ils négocient
That at the top of the towers they negotiate the heist of the century
Narcisse commente le moindre effet, ses photos filtrées
Narcissus comments on the slightest effect, his filtered photos
Dans une flaque de selfie son reflet se noyé
In a puddle of selfie his reflection drowned
On n′entend plus l'écho de ceux qui se sont résignés
We no longer hear the echo of those who have resigned themselves
Traverser les mers dans leurs têtes la Colombe ils l'avaient pas tuée
Crossing the seas in their heads they had not killed the Dove
Pleins pouvoirs à la rue mais la rue c′est pas la toile
Full power to the streets but the streets are not the web
21ème à l′heure du me myself and I
21st century at the time of me myself and I
21ème à l'heure du me myself and I
21st century at the time of me myself and I
Nos cerveaux ne gambergent plus
Our brains no longer ponder
Se refusent à créer
They refuse to create
Incapables de vivre, condamnés à exister
Unable to live, condemned to exist
Au milieu du flot continu d′images qui s'enchaînent
In the midst of the continuous flow of images that follow one another
Impossible de choisir parmi 100 vies la sienne
Impossible to choose one's own among 100 lives
Mais sont passés nos envies nos ambitions les plus folles?
But where have our desires and our wildest ambitions gone?
Le rêve d′absorber le monde réduit à la taille d'un smartphone
The dream of absorbing the world reduced to the size of a smartphone
Perdu dans ce temps, perdu dans tout ce vent
Lost in this time, lost in all this wind
Sourire au teint de glace
Smile with an icy complexion
Nos cerveaux ne gambergent plus
Our brains no longer ponder
Se refusent à créer
They refuse to create
Incapables de vivre, condamnés à exister
Unable to live, condemned to exist
Au milieu du flot continu d′images qui s'enchaînent
In the midst of the continuous flow of images that follow one another
Impossible de choisir parmi 100 vies la sienne
Impossible to choose one's own among 100 lives
Que reste-t-il de nos amours? De la haine en pagaille
What remains of our loves? Hate in disarray
Nourrie de la frustration, dans nos cœurs bien malades
Fed by frustration, in our sick hearts
Qu'on voudrait soigner un coup de like et d′insta
That we would like to heal with a like and insta
Perdu dans ce temps
Lost in this time
Sourire au teint de glace
Smile with an icy complexion





Writer(s): Arnaud Fournier, Damny Baluteau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.