Paroles et traduction La Quinta Estacion feat. Alex Ubago - La Frase Tonta de la Semana (Versión Acústica) [Directo Madrid] - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Frase Tonta de la Semana (Versión Acústica) [Directo Madrid] - En Vivo
The Silly Phrase of the Week (Acoustic Version) [Live Madrid - Live
No
seré
yo
quien
te
despierte
cada
mañana
I
will
not
be
the
one
who
wakes
you
up
every
morning
Como
un
chiquillo
pegando
gritos
frente
a
tu
casa
Like
a
little
boy
screaming
in
front
of
your
house
Ya
no
estaré
detrás
de
ti
cuando
te
caigas
I
will
no
longer
be
behind
you
when
you
fall
Pero
no
creo
sinceramente
que
te
haga
falta
But
I
don't
honestly
think
you
need
me
No
seré
yo
quien
guíe
tus
pasos
cuando
te
pierdas
I
won't
be
the
one
to
guide
your
steps
when
you
get
lost
No
seguiré
quemando
noches
frente
a
tu
puerta
I
will
no
longer
be
burning
nights
in
front
of
your
door
Ya
no
estaré
para
cargarte
sobre
mi
espalda
I
will
no
longer
be
there
to
carry
you
on
my
back
Pero
no
creo
sinceramente
que
te
haga
falta
But
I
don't
honestly
think
you
need
me
Y
sé
que
vas
a
estar
mejor
cuando
me
vaya
And
I
know
you'll
be
better
off
when
I'm
gone
Y
sé
que
todo
va
a
seguir
como
si
nada
And
I
know
everything
will
go
on
as
if
nothing
ever
happened
Yo
seguiré
perdido
entre
aviones,
entre
canciones
y
carreteras
I
will
still
be
lost
between
planes,
songs
and
roads
Y
en
la
distancia
no
seré
más
tu
parte
incompleta
And
in
the
distance
I
will
no
longer
be
your
incomplete
part
Y
sé
que
vas
a
estar
mejor
cuando
me
vaya
And
I
know
you'll
be
better
off
when
I'm
gone
Y
sé
que
todo
va
a
seguir
como
si
nada
And
I
know
everything
will
go
on
as
if
nothing
ever
happened
Mientras
escribo
sobre
la
arena
la
frase
tonta
de
la
semana
As
I
write
the
silly
phrase
of
the
week
on
the
sand
Aunque
no
estés
para
leerla
en
esta
playa
Even
though
you
won't
be
there
to
read
it
on
this
beach
No
es
que
yo
quiera
convertirme
en
un
recuerdo
It's
not
that
I
want
to
become
a
memory
Pero
no
es
fácil
sobrevivir
a
base
de
sueños
But
it's
not
easy
to
survive
on
dreams
alone
No
es
que
no
quiera
estar
contigo
en
todo
momento
It's
not
that
I
don't
want
to
be
with
you
all
the
time
Pero
esta
vez
no
puedo
darte
lo
que
no
tengo
But
this
time
I
can't
give
you
what
I
don't
have
Y
sé
que
vas
a
estar
mejor
cuando
me
vaya
And
I
know
you'll
be
better
off
when
I'm
gone
Y
sé
que
todo
va
a
seguir
como
si
nada
And
I
know
everything
will
go
on
as
if
nothing
ever
happened
Yo
seguiré
perdido
entre
aviones,
entre
canciones
y
carreteras
I
will
still
be
lost
between
planes,
songs
and
roads
Y
en
la
distancia
no
seré
más
tu
parte
incompleta
And
in
the
distance
I
will
no
longer
be
your
incomplete
part
Y
sé
que
vas
a
estar
mejor
cuando
me
vaya
And
I
know
you'll
be
better
off
when
I'm
gone
Y
sé
que
todo
va
a
seguir
como
si
nada
And
I
know
everything
will
go
on
as
if
nothing
ever
happened
Mientras
escribo
sobre
la
arena
la
frase
tonta
de
la
semana
As
I
write
the
silly
phrase
of
the
week
on
the
sand
Aunque
no
estés
para
leerla
en
esta
playa
Even
though
you
won't
be
there
to
read
it
on
this
beach
En
esta
playa
On
this
beach
Y
sé
que
vas
a
estar
mejor
cuando
me
vaya
And
I
know
you'll
be
better
off
when
I'm
gone
Y
sé
que
todo
va
a
seguir
como
si
nada
And
I
know
everything
will
go
on
as
if
nothing
ever
happened
Mientras
escribo
sobre
la
arena
la
frase
tonta
de
la
semana
As
I
write
the
silly
phrase
of
the
week
on
the
sand
Aunque
no
estés
para
leerla
en
esta
playa
Even
though
you
won't
be
there
to
read
it
on
this
beach
El
maestro,
Alex
Ubago,
un
aplauso
The
master,
Alex
Ubago,
a
round
of
applause
Muchas
gracias
Thank
you
very
much
El
aplausote
que
se
lo
dejo
The
applause,
I'll
leave
it
with
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Francisco Reyero Pontes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.