Paroles et traduction La Quinta Estación - Cosa de Dos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
cierto,
nada
nuevo
Ничего
правдивого,
ничего
нового.
Nada
más
que
lo
que
quieras
escuchar
Ничего,
кроме
того,
что
ты
хочешь
услышать.
En
un
pequeño
instante,
en
un
momento
de
debilidad
В
одно
мгновение,
в
момент
слабости.
El
mismo
error
constante,
un
paso
adelante
y
dos
atrás
Та
же
постоянная
ошибка,
один
шаг
вперед
и
два
назад
La
misma
piedra
en
un
camino
del
que
no
veo
el
final
Тот
же
камень
на
пути,
которому
я
не
вижу
конца.
Mientras
seguimos
como
ayer,
huyendo
de
una
realidad
Пока
мы
продолжаем,
как
вчера,
убегая
от
реальности,
A
la
que
no
le
caigo
bien
o
es
ella
la
que
me
cae
mal
Которая
мне
не
нравится,
или
она
мне
не
нравится.
Riendo
para
olvidar,
llorando
por
necesidad
Смеясь,
чтобы
забыть,
плача
по
необходимости,
Y
aunque
no
te
quise
mentir,
tampoco
dije
la
verdad
И
хотя
я
не
хотел
лгать
тебе,
я
тоже
не
сказал
правды.
Tal
vez,
me
sobra
el
dolor,
me
falta
el
valor
Может
быть,
мне
не
хватает
боли,
мне
не
хватает
мужества.
Para
decirte
adiós,
y
sigo
alzando
la
voz
Чтобы
попрощаться
с
тобой,
и
я
продолжаю
повышать
голос.
Cantando
la
misma
canción
Поет
ту
же
песню,
Que
un
día
me
hizo
pensar
que
el
amor
era
cosa
de
dos
Что
однажды
заставило
меня
думать,
что
любовь-это
дело
двух.
Era
cosa
de
dos
Это
было
дело
двух
Nada
he
cierto,
nada
nuevo
Ничего
не
было,
ничего
нового.
Nada
más
que
lo
que
quieras
ocultar
Ничего,
кроме
того,
что
ты
хочешь
скрыть.
Tras
una
máscara
que
no
me
deja
ver
lo
que
hay
detrás
За
маской,
которая
не
позволяет
мне
видеть,
что
позади.
Lo
que
daría
por
entrar
en
tu
cabeza
una
vez
más
Что
бы
я
отдал,
чтобы
снова
проникнуть
в
твою
голову.
Para
saber
qué
nos
pasó,
para
saber
lo
que
hice
mal
Чтобы
знать,
что
с
нами
случилось,
чтобы
знать,
что
я
сделал
не
так.
Tal
vez,
me
sobra
el
dolor,
me
falta
el
valor
Может
быть,
мне
не
хватает
боли,
мне
не
хватает
мужества.
Para
decirte
adiós,
y
sigo
alzando
la
voz
Чтобы
попрощаться
с
тобой,
и
я
продолжаю
повышать
голос.
Cantando
la
misma
canción
Поет
ту
же
песню,
Que
un
día
me
hizo
pensar
que
el
amor
era
cosa
de
dos
Что
однажды
заставило
меня
думать,
что
любовь-это
дело
двух.
Era
cosa
de
dos
Это
было
дело
двух
Tal
vez,
me
sobra
el
dolor,
me
falta
el
valor
Может
быть,
мне
не
хватает
боли,
мне
не
хватает
мужества.
Para
decirte
adiós,
y
sigo
alzando
la
voz
Чтобы
попрощаться
с
тобой,
и
я
продолжаю
повышать
голос.
Cantando
la
misma
canción
Поет
ту
же
песню,
Que
un
día
me
hizo
pensar
que
el
amor
era
cosa
de
dos
Что
однажды
заставило
меня
думать,
что
любовь-это
дело
двух.
Era
cosa
de
dos
Это
было
дело
двух
Y
sigo
alzando
la
voz
И
я
продолжаю
повышать
голос.
Cantando
la
misma
canción
Поет
ту
же
песню,
Que
un
día
me
hizo
pensar
que
el
amor
era
cosa
de
dos
Что
однажды
заставило
меня
думать,
что
любовь-это
дело
двух.
Era
cosa
de
dos
Это
было
дело
двух
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Francisco Reyero Pontes, Armando Antonio Avila De La Fuente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.