La Quinta Estación - Cuando Acaba la Noche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Quinta Estación - Cuando Acaba la Noche




Cuando Acaba la Noche
When Nighttime Ends
Dime la razón de por qué sigo aquí
Tell me, why do I stay here?
Puede que alguien me agarre o que salga de
Perhaps someone will handle me or I will leave me
Quizá sea porque todo parece tan bueno
Maybe it's because everything seems so good
Quizá sea porque esto es lo único que tengo
Maybe it's because this is all I have
Dime la razón por la cual sigo aquí
Tell me, why do I stay here,
Si todo está tan claro y mañana tan gris
If everything is so clear and tomorrow is so gray?
Quizá sea porque todo parece sencillo
Maybe it's because everything seems simple
En la sala de espera siempre estamos los mismos
We are always the same in the waiting room
¿Por qué voy a comer si la vida no espera?
Why am I going to eat if life doesn't wait?
No quién me ata los pies a la tierra
I don't know who ties my feet to the ground
Espera a la mañana a ver si alguien me suelta
Wait until morning to see if someone lets me go
Porque no hay nada más que estas cuatro paredes
Because there is nothing more than these four walls
Y un puñado de sueños que al darme la vuelta desaparecen
And a handful of dreams that disappear when I turn around
Porque no hay nada más que el ruido de los coches
Because there is nothing more than the sound of the cars
Que devuelve mi mente a la realidad
That brings my mind back to reality
Cuando acaba la noche
When the night is over
Cuando acaba la noche
When the night is over
Dime la razón de por qué sigo aquí
Tell me, why do I stay here?
Si aunque me abras la jaula no intento salir
Even if you open the cage, I don't try to leave
A un minuto de ti todo tiene sentido
A minute away from you everything makes sense
Y a un segundo de ti todo está tan vacío
And a second away from you everything is so empty
¿Por qué voy a gritar cuando nadie me escucha?
Why am I going to scream when nobody listens to me?
El silencio ya no responde a mis preguntas
The silence no longer answers my questions
Y los días felices se los llevó la lluvia
And the happy days were washed away by the rain
Porque no hay nada más que estas cuatro paredes
Because there is nothing more than these four walls
Y un puñado de sueños que al darme la vuelta desaparecen
And a handful of dreams that disappear when I turn around
Porque no hay nada más que el ruido de los coches
Because there is nothing more than the sound of the cars
Que devuelve mi mente a la realidad
That brings my mind back to reality
Cuando acaba la noche
When the night is over
Cuando acaba la noche (cuando acaba la noche)
When the night is over (when the night is over)
Cuando acaba la noche (cuando acaba la noche)
When the night is over (when the night is over)
Cuando acaba la noche
When the night is over
Cuando acaba la noche (cuando acaba la noche)
When the night is over (when the night is over)
Cuando acaba la noche (cuando acaba la noche)
When the night is over (when the night is over)





Writer(s): Angel Francisco Reyero Pontes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.