La Quinta Estación - Esperaré Despierta (Versión Acústica) [Directo Madrid] - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Quinta Estación - Esperaré Despierta (Versión Acústica) [Directo Madrid] - En Vivo




Esperaré Despierta (Versión Acústica) [Directo Madrid] - En Vivo
Буду ждать тебя без сна (Акустическая версия) [Прямой эфир Мадрид] - Вживую
A ver, unas palmas madrileñas
Давайте, мадридские аплодисменты
Todo el mundo
Все вместе
¡No se ve!
Ничего не видно!
¡Vamos!
Давай!
Si hay algo más bonito que sentirte respirar
Если есть что-то прекраснее, чем чувствовать твое дыхание,
Que venga tu dios y me lo muestre
Пусть твой бог придет и покажет мне это.
En la dulzura de tu rostro se dibujan sueños
На нежном твоем лице рисуются мечты,
Que con tristeza ignoro (¿qué?)
Которые я с грустью не знаю. (Что?)
¿Cómo dormir y perder este momento
Как уснуть и потерять этот миг,
En que adoro tu silencio?
Когда я обожаю твое молчание?
Esperaré despierta
Буду ждать тебя без сна,
En esta oscuridad
В этой темноте.
Cuando llegue la luz
Когда придет свет,
Veré tus ojos brillar
Увижу, как сияют твои глаза.
Esperaré despierta
Буду ждать тебя без сна,
En esta oscuridad
В этой темноте.
Cuando llegue la luz
Когда придет свет,
Veré tus ojos brillar (oh-oh, oh-oh, oh, ¡sí!)
Увижу, как сияют твои глаза. (О-о, о-о, о, да!)
Ese primer destello en tus pupilas
Этот первый проблеск в твоих зрачках
Es el mejor regalo de toda una vida,
Лучший подарок за всю мою жизнь, да.
¿Cómo dormir y perder este momento
Как уснуть и потерять этот миг,
En que adoro tu silencio?
Когда я обожаю твое молчание?
Esperaré despierta
Буду ждать тебя без сна,
(En esta oscuridad)
этой темноте)
Cuando llegue la luz
Когда придет свет,
(Veré tus ojos brillar)
(Увижу, как сияют твои глаза)
Esperaré despierta
Буду ждать тебя без сна,
En esta oscuridad
В этой темноте.
Cuando llegue la luz
Когда придет свет,
Veré tus ojos brillar (¡vamos, Madrid!)
Увижу, как сияют твои глаза. (Давай, Мадрид!)
Un aplauso para Natalia en la harmónica, ¡au!
Аплодисменты Наталии, играющей на губной гармошке, ау!
Uoh-oh, uoh-oh, uoh-oh, yeh-ey, yeh
Уо-о, уо-о, уо-о, йе-ей, йе
Uoh-oh (uoh-oh), uoh-oh (uoh-oh), uoh-oh (uoh-oh); ¡vámonos, síganme!
Уо-о (уо-о), уо-о (уо-о), уо-о (уо-о); поехали, следуйте за мной!
Uoh-oh (uoh-oh), uoh-oh (uoh-oh), uoh-oh (uoh-oh), ueh, yeh-yeh
Уо-о (уо-о), уо-о (уо-о), уо-о (уо-о), уэ, йе-йе
Uoh-oh (uoh-oh), uoh-oh (uoh-oh), uoh-oh (uoh-oh), ¡un grito mi Madrid!
Уо-о (уо-о), уо-о (уо-о), уо-о (уо-о), кричите, мой Мадрид!





Writer(s): Natalia Jimenez Sarmento, Pablo Dominguez Vilarrubia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.