La Quinta Estación - Para No Decirte Adiós - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Quinta Estación - Para No Decirte Adiós




Para No Decirte Adiós
Not To Say Goodbye
Cerré la puerta de otra fría habitación
I closed the door to another cold room
Y aunque se me paró el reloj, deben ser ya más de las dos
And although my clock stopped, it must be past two
Otra ciudad con otro nombre que no puedo recordar
Another city with another name that I can't remember
Y en mi bolsillo dos palabras
And in my pocket two words
Que no supe utilizar
That I didn't know how to use
Me pudo el miedo y no me supe defender
Fear got the better of me and I couldn't defend myself
Puedes llamarlo cobardía o simplemente poca fe
You can call it cowardice or simply lack of faith
Se volvió a pasar mi turno y no si fue esta vez
My turn came around again and I don't know if it was this time
Por pasarme de la raya
For crossing the line
O por no saber beber
Or for not knowing how to hold my liquor
Y no
And no
Me dejaste otra opción
You left me no choice
Que arrancarme la piel y aguantar el dolor
But to rip off my skin and endure the pain
Y no
And no
Escuchar el corazón
To listen to my heart
Si borré de mi memoria el recuerdo de tu voz
If I erase the memory of your voice from my mind
Me marché sin hacer ruido
I'll leave without making a sound
Para no decirte: "adiós"
Not to tell you: "goodbye"
Cerré la puerta de otra fría habitación
I closed the door to another cold room
Nueva ciudad, distinto hotel y yo clavada en tu canción
New city, different hotel, and I'm stuck on your song
Entre acordes sin sentido, otra vez se me olvido
Between meaningless chords, once again I forgot
Que a partir del cuarto whisky
That after the fourth whiskey
Se me va la inspiración
My inspiration goes away
Y no
And no
Me dejaste otra opción
You left me no choice
Que arrancarme la piel y aguantar el dolor
But to rip off my skin and endure the pain
Y no
And no
Escuchar el corazón
To listen to my heart
Si borré de mi memoria el recuerdo de tu voz
If I erase the memory of your voice from my mind
Me marché sin hacer ruido
I'll leave without making a sound
Para no decir: "adiós"
Not to tell you: "goodbye"
Y aunque no seas mi única droga
Although you're not my only drug
Y aunque no me tomara esa última copa
And although I didn't drink that last glass
No he podido dejar de pensar en tu boca
I haven't been able to stop thinking about your mouth
No he perdido las ganas
I haven't lost the desire
De quitarte la ropa
To take off your clothes
Y no
And no
Me dejaste otra opción
You left me no choice
Que arrancarme la piel y aguantar el dolor
But to rip off my skin and endure the pain
Y no
And no
Escuchar el corazón
To listen to my heart
Si borré de mi memoria el recuerdo de tu voz
If I erase the memory of your voice from my mind
Me marché sin hacer ruido
I'll leave without making a sound
Para no decirte: "adiós"
Not to tell you: "goodbye"
Para no decirte: "adiós"
Not to tell you: "goodbye"
La-la, la-la, la-la
La-la, la-la, la-la





Writer(s): Angel Francisco Reyero Pontes, Armando Antonio Avila De La Fuente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.