La Quinta Estación - Para No Decirte Adiós - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Quinta Estación - Para No Decirte Adiós




Cerré la puerta de otra fría habitación
Я закрыл дверь в другую холодную комнату.
Y aunque se me paró el reloj, deben ser ya más de las dos
И хотя у меня остановились часы, должно быть, уже больше двух часов.
Otra ciudad con otro nombre que no puedo recordar
Еще один город с другим именем, которое я не могу вспомнить.
Y en mi bolsillo dos palabras
И в моем кармане два слова
Que no supe utilizar
Что я не знал, как использовать
Me pudo el miedo y no me supe defender
Я мог бояться, и я не знал, как защитить себя.
Puedes llamarlo cobardía o simplemente poca fe
Вы можете назвать это трусостью или просто Маленькой Верой
Se volvió a pasar mi turno y no si fue esta vez
Моя очередь снова прошла, и я не знаю, было ли это на этот раз
Por pasarme de la raya
За то, что перешел черту.
O por no saber beber
Или за то, что не умею пить.
Y no
И не
Me dejaste otra opción
Ты оставил мне другой выбор.
Que arrancarme la piel y aguantar el dolor
Чем сорвать с меня кожу и смириться с болью.
Y no
И не
Escuchar el corazón
Слушать сердце
Si borré de mi memoria el recuerdo de tu voz
Если бы я стер из памяти память о твоем голосе,
Me marché sin hacer ruido
Я ушел, не издав ни звука.
Para no decirte: "adiós"
Чтобы не сказать тебе: "пока".
Cerré la puerta de otra fría habitación
Я закрыл дверь в другую холодную комнату.
Nueva ciudad, distinto hotel y yo clavada en tu canción
Новый город, другой отель, и я прибил твою песню,
Entre acordes sin sentido, otra vez se me olvido
Между бессмысленными аккордами, я снова забываю,
Que a partir del cuarto whisky
Что с четвертого виски
Se me va la inspiración
У меня уходит вдохновение.
Y no
И не
Me dejaste otra opción
Ты оставил мне другой выбор.
Que arrancarme la piel y aguantar el dolor
Чем сорвать с меня кожу и смириться с болью.
Y no
И не
Escuchar el corazón
Слушать сердце
Si borré de mi memoria el recuerdo de tu voz
Если бы я стер из памяти память о твоем голосе,
Me marché sin hacer ruido
Я ушел, не издав ни звука.
Para no decir: "adiós"
Чтобы не сказать: "пока".
Y aunque no seas mi única droga
И даже если ты не единственный мой наркотик,
Y aunque no me tomara esa última copa
И даже если бы я не выпил эту последнюю чашку,
No he podido dejar de pensar en tu boca
Я не мог перестать думать о твоем рту.
No he perdido las ganas
Я не терял желания.
De quitarte la ropa
От того, чтобы снять одежду.
Y no
И не
Me dejaste otra opción
Ты оставил мне другой выбор.
Que arrancarme la piel y aguantar el dolor
Чем сорвать с меня кожу и смириться с болью.
Y no
И не
Escuchar el corazón
Слушать сердце
Si borré de mi memoria el recuerdo de tu voz
Если бы я стер из памяти память о твоем голосе,
Me marché sin hacer ruido
Я ушел, не издав ни звука.
Para no decirte: "adiós"
Чтобы не сказать тебе: "пока".
Para no decirte: "adiós"
Чтобы не сказать тебе: "пока".
La-la, la-la, la-la
Ла-ла, ла-ла, ла-ла





Writer(s): Angel Francisco Reyero Pontes, Armando Antonio Avila De La Fuente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.