Paroles et traduction La Quinta Estación - Todo Se Vuelve Extraño
Todo Se Vuelve Extraño
Everything Gets Strange
Si
miré
en
un
cajón,
pero
no
había
nada
If
I
looked
in
a
drawer,
but
there
was
nothing
there
Si
me
quise
esconder
en
medio
de
la
nada
If
I
wanted
to
hide
in
the
middle
of
nowhere
Si
ya
nadie
me
busca,
si
ya
nadie
me
encuentra
If
nobody's
looking
for
me
anymore,
if
nobody
can
find
me
Si
se
acaba
el
camino,
me
daré
media
vuelta
If
the
road
ends,
I'll
turn
around
Si
no
hay
pan
para
hoy,
Dios
dirá
mañana
If
there's
no
bread
for
today,
God
will
provide
tomorrow
Si
no
encuentro
fronteras,
pero
sí
aduanas
If
I
find
no
borders,
but
only
customs
Si
se
marchó
la
suerte
en
la
última
jugada
If
luck
went
away
with
the
last
game
Será
que
no
llevaba
las
mejores
cartas
It
will
be
because
I
didn't
have
the
best
cards
Y
quizás
algún
día
no
podamos
mirarnos
And
perhaps
some
day
we
won't
be
able
to
look
at
each
other
Y
quizás
algún
día
te
parezca
un
extraño
And
perhaps
some
day
you'll
seem
like
a
stranger
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Echarse
atrás
no
sería
tan
raro
It
wouldn't
be
so
strange
to
go
back
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Mejor
le
iría
a
cada
cual
por
su
lado
It
would
be
better
for
each
of
us
to
go
our
own
way
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Si
contigo
voy
bien,
pero
sin
ti
mejor
If
I'm
fine
with
you,
but
better
without
you
Aunque
suelo
quedarme
con
la
peor
opción
Even
though
I
usually
choose
the
worst
option
Si
los
días
no
pasan
y
las
horas
me
matan
If
the
days
don't
pass
and
the
hours
kill
me
Al
no
saber
qué
hacer,
lo
llaman
esperanza
When
I
don't
know
what
to
do,
they
call
it
hope
Si
no
veo
el
miedo,
pero
siento
sus
garras
If
I
don't
see
fear,
but
I
feel
its
claws
Si
tengo
la
intención,
pero
no
las
palabras
If
I
have
the
intention,
but
not
the
words
Si
tu
luna
es
mi
sol,
mi
sonrisa
una
tregua
If
your
moon
is
my
sun,
my
smile
a
truce
Y
el
amor
una
excusa
para
escribir
novelas
And
love
an
excuse
to
write
novels
Y
quizás
algún
día
no
podamos
mirarnos
And
perhaps
some
day
we
won't
be
able
to
look
at
each
other
Y
quizás
algún
día
te
parezca
un
extraño
And
perhaps
some
day
you'll
seem
like
a
stranger
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Echarse
atrás
no
sería
tan
raro
It
wouldn't
be
so
strange
to
go
back
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Mejor
le
iría
a
cada
cual
por
su
lado
It
would
be
better
for
each
of
us
to
go
our
own
way
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Echarse
atrás
no
sería
tan
raro
It
wouldn't
be
so
strange
to
go
back
Y
si
todo
se
vuelve
extraño
And
if
everything
gets
strange
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Dominguez Villarrubia, Angel Francisco Reyero Pontes, Sven Martin Palacin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.