Paroles et traduction La Raíz - A la Sombra de la Sierra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Sombra de la Sierra
В Тени Гор
Si
te
encuentro
gritaré
a
viva
voz
Если
найду
тебя,
крикну
во
весь
голос,
Que
prefiero
verte
que
ganar
la
guerra
Что
тебя
увидеть
мне
дороже
победы
в
войне.
Levántate,
mi
corazón
Проснись,
моё
сердце,
Te
escondiste
a
la
sombra
de
la
sierra
Ты
спряталось
в
тени
гор.
Que
se
apague
la
luz
de
ese
faro
Пусть
погаснет
свет
этого
маяка,
Que
me
apunta
y
me
hace
sentir
raro
Что
на
меня
указывает
и
странные
чувства
вызывает.
Esa
ciudad
está
infestada
de
ratas
Этот
город
кишит
крысами.
Que
se
aparten
las
gentes
enormes
Пусть
уйдут
эти
важные
персоны,
Con
uniforme
de
antiguo
soldado
В
форме
старых
солдат.
Veo
piratas
que
visten
corbata
Вижу
пиратов
в
галстуках.
Veo
maletas
como
de
equipaje
que
esconden
dinero
Вижу
чемоданы,
словно
багаж,
в
которых
спрятаны
деньги,
Y
a
esas
gentes
de
traje,
los
llaman
banqueros
А
эти
люди
в
костюмах
— их
называют
банкирами.
Veo
una
vida
podrida
que
tú
no
elegiste
Вижу
гнилую
жизнь,
которую
ты
не
выбирала,
Veo
a
los
niños
callados
y
tristes,
pero
a
ti
no
te
veo
Вижу
молчаливых
и
грустных
детей,
но
тебя
не
вижу.
Si
te
encuentro
gritaré
a
viva
voz
(Hey,
hey,
hey)
Если
найду
тебя,
крикну
во
весь
голос
(Эй,
эй,
эй),
Que
prefiero
verte
que
ganar
la
guerra
Что
тебя
увидеть
мне
дороже
победы
в
войне.
Levántate,
mi
corazón
(Hey,
hey,
hey)
Проснись,
моё
сердце
(Эй,
эй,
эй),
Te
escondiste
a
la
sombra
de
la
sierra
Ты
спряталось
в
тени
гор.
Veo
un
circo
lleno
de
payasos
Вижу
цирк,
полный
клоунов,
Que
no
hacen
malabares
y
con
las
botellas
Которые
не
жонглируют,
а
бутылки
Sólo
llenan
vasos
Только
и
делают,
что
наполняют
стаканы.
Veo
caballos
que
son
de
hojalata
Вижу
лошадей
из
жести,
Veo
cadenas
que
atan
las
patas
de
un
mundo
Вижу
цепи,
что
связывают
ноги
мира,
Que
no
se
desata
Который
не
может
освободиться.
Hoy
hace
noche
mi
barco
en
tu
puerto
Сегодня
мой
корабль
ночует
в
твоей
гавани,
Pero
prefiero
flotar,
a
caminar
como
un
muerto
Но
я
предпочитаю
плыть,
чем
ходить,
как
мертвец.
Lanzo
mis
besos
al
aire
Посылаю
свои
поцелуи
в
воздух,
Para
que
esquiven
el
baile
de
cuerpos,
una
sociedad
Чтобы
они
избежали
танца
тел,
общества,
En
la
que
no
te
encuentro
В
котором
тебя
не
нахожу.
Si
te
encuentro
gritaré
a
viva
voz
(Hey,
hey,
hey)
Если
найду
тебя,
крикну
во
весь
голос
(Эй,
эй,
эй),
Que
prefiero
verte
que
ganar
la
guerra
Что
тебя
увидеть
мне
дороже
победы
в
войне.
Levántate,
mi
corazón
(Hey,
hey,
hey)
Проснись,
моё
сердце
(Эй,
эй,
эй),
Te
escondiste
a
la
sombra
de
la
sierra
Ты
спряталось
в
тени
гор.
Acércate,
que
te
quiero
sentir,
hoy
te
quiero
decir
Подойди
ближе,
я
хочу
тебя
почувствовать,
сегодня
я
хочу
тебе
сказать,
Todo
lo
que
me
ofrece
la
vida
sin
ti,
es
condena
Что
всё,
что
предлагает
мне
жизнь
без
тебя
— это
проклятие.
Acércate,
que
te
quiero
sentir,
hoy
te
quiero
decir
Подойди
ближе,
я
хочу
тебя
почувствовать,
сегодня
я
хочу
тебе
сказать,
Todo
lo
que
me
ofrece
la
vida
sin
ti,
es
condena
Что
всё,
что
предлагает
мне
жизнь
без
тебя
— это
проклятие.
Levántate,
salvaje
Пробудись,
дикая,
Como
una
planta
que
nace
a
la
sombra
de
la
sierra
Как
растение,
что
рождается
в
тени
гор.
Levántate,
salvaje
Пробудись,
дикая,
Como
una
planta
que
nace
a
la
sombra
de
la
sierra
Как
растение,
что
рождается
в
тени
гор.
Levántate
a
la
sombra
de
la
sierra
Пробудись
в
тени
гор.
Levántate
a
la
sombra
de
la
sierra
Пробудись
в
тени
гор.
Mi
corazón,
¿dónde
te
metiste?
(Hey,
hey,
hey)
Сердце
моё,
куда
ты
пропало?
(Эй,
эй,
эй)
A
la
sombra
de
la
sierra
(Hey,
hey,
hey)
В
тень
гор
(Эй,
эй,
эй)
Mi
corazón,
sé
que
te
escondiste
(Hey,
hey,
hey)
Сердце
моё,
я
знаю,
ты
спряталось
(Эй,
эй,
эй)
A
la
sombra
de
la
sierra
(Hey,
hey,
hey)
В
тень
гор
(Эй,
эй,
эй)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Miguel Sanchez Pardines
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.