La Raíz - El Circo de la Pena - Live Vistalegre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Raíz - El Circo de la Pena - Live Vistalegre




El Circo de la Pena - Live Vistalegre
The Circus of Sorrow - Live Vistalegre
Entre montañas avanza, la feria ambulante que grita y que canta
Through the mountains it advances, the traveling fair that shouts and sings
Alegre de cara al mundo
Cheerful in the face of the world
Y en bambalinas las lágrimas saltan
And behind the scenes tears jump
Entre las sombras del público un
Among the shadows of the audience a
Muerto que pide a gritos un aire más fresco
Dead man screams for a breath of fresh air
Le hemos traído un invento, vinimos en una alfombra así que súbete
We have brought him an invention, we came in on a rug so climb in
Súbete desde aquí se ve la sangre y los ojos del miedo en las pateras
Climb in from here you can see the blood and the eyes of fear in the boats
Y el discurso del Papa contra el
And the Pope's speech against
Hambre, y el Edén que amuralla sus fronteras
Hunger, and Eden who walls in his borders
Súbete, desde aquí se ve un
Climb in from here you can see a
Enjambre, de ministros, alcaldes y banderas
Swarm of ministers, mayors and flags
Tenemos una alfombra que vuelva y va matándonos de pena
We have a rug that comes and goes and kills us with sorrow
Y el trapecista gritó "¿Cómo me lanzo al amor?"
And the trapeze artist cried "How do I throw myself into love?"
Y la pintora gritó "¿Quién me ha robado el color?"
And the painter cried "Who has stolen my color?"
Todo mi circo lloró mordido por el dolor
My whole circus cried out, bitten by pain
Atrás quedará el guion del hombre que hizo del dinero
Behind will remain the script of the man who made money
Su papel, su condena y su dios,
Their role their condemnation and their god
Y ahora no queda luna llena que transforme a este lobo,
And now there is no full moon to transform this wolf
Perdido, que habla entre suspiros
Lost, who speaks between sighs
Que perdió de vista a su enemigo
Who has lost sight of his enemy
Atrás quedará...
Behind will remain...
Súbete, desde aquí se ve la sangre, y
Climb in from here you can see the blood, and
Los ojos del miedo en las pateras
The eyes of fear in the boats
Y el discurso del Papa contra el
And the Pope's speech against
Hambre, y el edén que amuralla sus fronteras
Hunger, and the Eden that walls in its borders
Súbete, desde aquí se ve un enjambre, de ministros alcaldes y banderas
Climb in from here you can see a swarm of ministers, mayors and flags
Tenemos una alfombra que vuelva y va matándonos de pena
We have a rug that comes and goes and kills us with sorrow
Y el trapecista gritó "¿Cómo me lanzo al amor?"
And the trapeze artist cried "How do I throw myself into love?"
Y la pintora gritó "¿Quién me ha robado el color?"
And the painter cried "Who has stolen my color?"
Todo mi circo lloró mordido por el dolor
My whole circus cried out, bitten by pain
En este circo hay niños estrellas
In this circus there are little stars
Muertos a tiros y ahogados en favelas...
Shot dead and drowned in favelas...





Writer(s): La Raíz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.