Paroles et traduction La Raíz - El Circo de la Pena - Live Vistalegre
El Circo de la Pena - Live Vistalegre
The Circus of Sorrow - Live Vistalegre
Entre
montañas
avanza,
la
feria
ambulante
que
grita
y
que
canta
Through
the
mountains
it
advances,
the
traveling
fair
that
shouts
and
sings
Alegre
de
cara
al
mundo
Cheerful
in
the
face
of
the
world
Y
en
bambalinas
las
lágrimas
saltan
And
behind
the
scenes
tears
jump
Entre
las
sombras
del
público
un
Among
the
shadows
of
the
audience
a
Muerto
que
pide
a
gritos
un
aire
más
fresco
Dead
man
screams
for
a
breath
of
fresh
air
Le
hemos
traído
un
invento,
vinimos
en
una
alfombra
así
que
súbete
We
have
brought
him
an
invention,
we
came
in
on
a
rug
so
climb
in
Súbete
desde
aquí
se
ve
la
sangre
y
los
ojos
del
miedo
en
las
pateras
Climb
in
from
here
you
can
see
the
blood
and
the
eyes
of
fear
in
the
boats
Y
el
discurso
del
Papa
contra
el
And
the
Pope's
speech
against
Hambre,
y
el
Edén
que
amuralla
sus
fronteras
Hunger,
and
Eden
who
walls
in
his
borders
Súbete,
desde
aquí
se
ve
un
Climb
in
from
here
you
can
see
a
Enjambre,
de
ministros,
alcaldes
y
banderas
Swarm
of
ministers,
mayors
and
flags
Tenemos
una
alfombra
que
vuelva
y
va
matándonos
de
pena
We
have
a
rug
that
comes
and
goes
and
kills
us
with
sorrow
Y
el
trapecista
gritó
"¿Cómo
me
lanzo
al
amor?"
And
the
trapeze
artist
cried
"How
do
I
throw
myself
into
love?"
Y
la
pintora
gritó
"¿Quién
me
ha
robado
el
color?"
And
the
painter
cried
"Who
has
stolen
my
color?"
Todo
mi
circo
lloró
mordido
por
el
dolor
My
whole
circus
cried
out,
bitten
by
pain
Atrás
quedará
el
guion
del
hombre
que
hizo
del
dinero
Behind
will
remain
the
script
of
the
man
who
made
money
Su
papel,
su
condena
y
su
dios,
Their
role
their
condemnation
and
their
god
Y
ahora
no
queda
luna
llena
que
transforme
a
este
lobo,
And
now
there
is
no
full
moon
to
transform
this
wolf
Perdido,
que
habla
entre
suspiros
Lost,
who
speaks
between
sighs
Que
perdió
de
vista
a
su
enemigo
Who
has
lost
sight
of
his
enemy
Atrás
quedará...
Behind
will
remain...
Súbete,
desde
aquí
se
ve
la
sangre,
y
Climb
in
from
here
you
can
see
the
blood,
and
Los
ojos
del
miedo
en
las
pateras
The
eyes
of
fear
in
the
boats
Y
el
discurso
del
Papa
contra
el
And
the
Pope's
speech
against
Hambre,
y
el
edén
que
amuralla
sus
fronteras
Hunger,
and
the
Eden
that
walls
in
its
borders
Súbete,
desde
aquí
se
ve
un
enjambre,
de
ministros
alcaldes
y
banderas
Climb
in
from
here
you
can
see
a
swarm
of
ministers,
mayors
and
flags
Tenemos
una
alfombra
que
vuelva
y
va
matándonos
de
pena
We
have
a
rug
that
comes
and
goes
and
kills
us
with
sorrow
Y
el
trapecista
gritó
"¿Cómo
me
lanzo
al
amor?"
And
the
trapeze
artist
cried
"How
do
I
throw
myself
into
love?"
Y
la
pintora
gritó
"¿Quién
me
ha
robado
el
color?"
And
the
painter
cried
"Who
has
stolen
my
color?"
Todo
mi
circo
lloró
mordido
por
el
dolor
My
whole
circus
cried
out,
bitten
by
pain
En
este
circo
hay
niños
estrellas
In
this
circus
there
are
little
stars
Muertos
a
tiros
y
ahogados
en
favelas...
Shot
dead
and
drowned
in
favelas...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): La Raíz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.